Выбрать главу

— Для женщины, готовой упасть в обморок и теряющей почву под ногами, ты слишком энергична! И надо же какая сердитая! — сказал Джейк, улыбаясь на редкость обаятельно.

— Ты даже не представляешь, как я взбешена! — вспыхнула Эмбер.

— Да уж, слова «вспыльчивая» и даже «готовая убить» здесь будут слишком мягкими! — Он все улыбался, еще больше раздражая ее.

— Да перестань ты загадочно ухмыляться! Тебе должно быть стыдно так обращаться со мной. Предложив мне брак по расчету, на что ты рассчитывал? На удовлетворение своих потребностей? Ты устал волочиться за женщинами по всему миру, да? Ты прикидывался равнодушным ко мне, но ведь это не так, правда же? — Эмбер пыталась язвить из последних сил. — Ты рассчитываешь, что кто-то будет ждать тебя дома, будет всегда в полном твоем распоряжении, готовая броситься к тебе на шею, едва ты кивнешь головой? Ну и где же будет этот дом? В каком месте земли? В Париже? В Тимбукту? Скажи мне, и я побегу за тобой, как собачка. Я лягу половиком у тебя под ногами, и ты сможешь спокойно их вытирать об меня, когда тебе заблагорассудится, — закончила она, вложив в свои слова весь сарказм, на какой только была способна.

Установилось тягостное молчание, во время которого Джейк рассматривал ее с неподдельным интересом и явным удовлетворением.

— Наконец-то, — сказал он с видимым облегчением, — пламя разгорелось.

— Пламя? — опешила она.

— Пламя, — ответил он, очень довольный собой. — Как раз вовремя.

— Ты добился не только пламени! Ты поднес спичку к пороховому складу! — с жаром произнесла она. — Как ты смеешь играть со мной в такие игры? Я доверяла тебе. Когда ты сказал, что мы будем друзьями и партнерами, мне и в голову не могло прийти, что надо было закрепить соглашение у нотариуса — на случай, если бы ты повел себя как скользкий, пронырливый мошенник!

— А ты упорная, не сдаешься, когда тебе угрожают, да? — задумчиво проговорил он, не обратив никакого внимания на ее тираду. — У меня с плеч гора свалилась. А то я не на шутку удивился, когда увидел тебя такой, какой ты была несколько минут назад.

— Упорная? Я? — Она встряхнула рыжей гривой и выкрикнула: — Взгляни на этот цвет! Это у меня от кельтов, и я этим горжусь! Ты хочешь знать, насколько я упорная? Подтолкни меня еще, и увидишь! — Ее глаза сверкали предвкушением битвы. — Попытайся заставить меня сделать что-нибудь против моей воли, и я покажу тебе когти и зубы, которых ты никогда не забудешь!

Он слегка улыбнулся.

— Я и не думал заставлять тебя. Ты сейчас на полпути к месту, где уже должна быть. — Улыбчивости как не бывало. — Я просто подготавливаю тебя кое к чему, только постарайся больше не злиться.

— К чему это ты меня подготавливаешь? — вспыхнула она.

— К сюрпризам, — произнес он тоном, заставившим Эмбер насторожиться.

— К каким еще сюрпризам? — спросила она недоверчиво.

— Это касается нашего медового месяца, а точнее, где мы с тобой проведем его после ночи в этом коттедже.

— Мы? Ты, наверное, хотел сказать — ты, — резко парировала Эмбер.

— Нет, мы поедем вместе, — сказал Джейк как можно мягче.

Устав от его самонадеянности, Эмбер воинственно вздернула подбородок и вызывающе сверкнула глазами.

— О, неужели ты возьмешь меня с собой? Ну, и что же за сказочный дворец приготовил ты для нашего медового месяца? — спросила она с явной издевкой.

— Карибские острова. Я заказал для нас уединенный уголок в Санта-Лусии.

Эмбер в изумлении уставилась на него.

— Но… ведь сейчас там Джинни. И Лео был там всего день назад.

— Неужели? — воскликнул Джейк с деланным удивлением. — Не иначе как это случайное совпадение.

— Да уж, случайное, — сказала она подозрительно. — Ты говорил Лео о своих намерениях насчет Карибских островов?

— Нет, но, насколько я понял, — добавил он мягко, — Джинни отправилась туда, чтобы отыскать своего отца.

Она устремила на него изумленный взгляд.

— Маккензи? Я и не знала, что они потеряли друг друга.

— Нет, я имел в виду ее настоящего отца. Джинни удочерили. Маккензи — не настоящие ее родители. Ее отец — владелец плантации в Санта-Лусии. Его зовут Винсент Сент-Оноре. — Джейк произнес это имя так, будто оно было знаменито на весь мир.

Возможно, кому-то оно и было известно, но Эмбер никогда не слышала об этом человеке.

— Лео ничего не говорил мне, — произнесла она с некоторым разочарованием.

— Боюсь, у Лео не было времени пускаться в пространные объяснения, когда он спешил на самолет. Я сказал ему, что старик умирает. — Джейк откинул назад свои черные волосы и устремил взгляд куда-то вдаль, словно что-то там разглядывая. — Бедный малый, — сказал он без особого сожаления в голосе. — Похоже, Сент-Оноре никто не любил, потому он и чурается всех своих знакомых.