Выбрать главу

— Прости, — прошептала она.

Флинн вскинул брови, но не спросил, что она имеет в виду.

И очень хорошо, подумала Эбби. Она и сама не знала, за что просила прощения. За то, что не помнила его мать? Или за то, что легкомысленно заговорила о ней?

— Она не возражала против рыбалки, — задумчиво протянул Флинн. — И рекорд по самой большой выловленной рыбине принадлежит до сих пор в нашей семье именно ей. Мать всегда сама насаживала наживку на крючки.

— Даже не представляю, как это делается.

— Эбби, чем же ты занималась на каникулах? — фыркнул Флинн. — Смотрела целыми днями мультяшки Диснея?

— И их тоже.

— И, по всей видимости, никогда не жила в палатке?

Эбби решила, что школа верховой езды в его глазах не станет эквивалентом костра у реки, и отрицательно покачала головой.

— Интересно... — медленно начал он. — Держу пари, что Дженис тоже никогда не жила в палатке.

— Наверное, ты прав. — Что-то в его тоне вызывало подозрение. — А в чем дело?

— Вот тебе и ответ. Жизнь в палатке. Вывезти Дженис в дикие места и показать ей...

— ... показать ей, чего ждет от нее Фрэнк! — Эбби широко раскрыла глаза. — Как только он всучит ей крючок и какую-нибудь муху в качестве наживки, она тут же свалится в обморок. Флинн, ты гений! — Она весело обняла его.

— Я рад, что ты одобряешь мою идею.

— Кто, я? Конечно... — Она немного помолчала и с сомнением добавила: — Ведь я не понадоблюсь тебе в этом походе, правда?

— Неужели ты способна остаться дома и отправить свою мать на рыбалку без помощницы? Не пойму, Эбби, что ты за человек! — Он сгреб почти наугад стопку кассет и протянул служащему видеопроката.

— Я... Подожди, Флинн. Если весь смысл поездки заключается в том, чтобы заставить ее почувствовать, что она не на своем месте, тогда мое присутствие совершенно бесполезно.

— Великолепно. Значит, вначале я по-мужски грубо показываю Дженис, что ее ждет, а потом ты дома по-женски ласково предложишь ей чай и с сочувствием выслушаешь рассказ о рыбалке. По-твоему, это справедливое распределение ролей?

Эбби засомневалась, считать ли его слова комплиментом.

— А куда можно поехать и когда?

— За рекой дело не станет. Мне известно немало хороших мест. А когда? Я думаю, как можно скорее. Скажем, на следующей неделе. Через неделю состоится «Выставка на траве». А если еще отложить, то получится почти перед самой свадьбой.

— Ладно. — Эбби вздохнула. — Если повезет, то мать, пойдет на попятную, едва услышав об этом.

Флинн погрозил ей пальцем.

— Неправильный подход. Уже второй раз ты не проявляешь и капли энтузиазма к моим планам.

— Новый план отличается от предыдущего. Угол атаки опять другой.

— Но и прежний план также остается в силе. Если, не ровен час, ты передумаешь насчет пламенной связи...

— Я не передумаю.

— ... тогда, дай мне знать, что между любовью и поездкой на реку с ночевкой в палатке ты выбираешь первое.

Эбби застонала. Ей вспомнилось, как несколько минут назад Флинн, обращаясь к ней, воскликнул: «Не пойму, что ты за человек! » Теперь она, кажется, знала ответ. Весьма и весьма странный человек, которому любовная связь с Флинном Грэйнджером кажется лучшей альтернативой из всех существующих... Да, сказала себе Эбби. Самое подходящее слово для этой ситуации — безумие!

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Когда Флинн сообщил Саре, что они вчетвером собираются на рыбалку, та заявила, что это самая эксцентричная затея, о каких ей когда-либо доводилось слышать. Пока они обсуждали тему, Эбби оставалось только улыбаться. Ведь никому не расскажешь об истинных целях их похода на реку. И она скрестила за спиной пальцы в надежде, что мать моментально отвергнет странное предложение.

Но когда после вечеринки с кинофильмом Флинн доставил Эбби домой и они поделились с Дженис их планами на уикенд, та без долгих разговоров согласилась. Единственное, что чуть утешило Эбби, так это ее вялая реакция. Никакого энтузиазма мать не проявила.

Мысли о предстоящем походе отнюдь не способствовали созданию хорошего настроения. А тут еще, как назло, Эбби стали преследовать всякие мелкие неприятности. И когда во второй половине следующего дня принтер, в библиотеке Чендлер-колледжа запнулся и «съел» двенадцать страниц ее драгоценных выписок, у нее изо рта вылетели слова, в знании которых обычно она не признавалась.

— Ну, ты и выражаешься! — пробормотала Сара, подходя к ксероксу, чтобы скопировать несколько документов для экзамена. — Только, пожалуйста, не срывай гнев на принтере. Денег на его ремонт у нас нет, бюджет уже исчерпан.