Выбрать главу

— Увидимся в другое время, — сказала она. — Спасибо, что подвезли.

Эбби отыскала мать на кухне. Возле нее суетилась Норма.

— Не забудьте солнечные очки и жидкость от комаров. И крем с антибиотиками... — говорила она Дженис, укладывая вещи в стоявшую на столе большую плетеную корзину.

— Норма, это же не экспедиция на необитаемый остров. — Дженис обернулась к дочери. — Я очень рада, что ты дома, дорогая. Флинн сказал, что он подъедет через несколько минут, чтобы забрать тебя. Мне даже показалось, будто я слышала, как хлопнула дверца машины.

— Бойд подвез меня.

— Приятный молодой человек, не так ли? — рассеянно проговорила Дженис. — Ты уже все уложила?

— Что уложила?

— Вот и хорошо.

Эбби, не веря своим ушам, вытаращила на мать глаза. Что это с ней? Даже не слышала, что она сказала!

— Я с нетерпением жду этой поездки, — заметила Дженис.

Кого ты пытаешься обмануть? — подумала Эбби. У тебя в голосе никакого энтузиазма, лишь решимость дойти до конца испытания. И это хорошо. Если маме уже приходится заставлять себя не падать духом... то есть надежда, что к полуночи мы возвратимся домой!

— Такое впечатление, будто мы хотим захватить с собой все содержимое кухни, — проворчала она. — Похоже, нам придется взять и мебель. У меня есть лучшая идея. Почему бы нам не заехать в Кантри-клуб и не пообедать там?

— Прикуси язычок, Эбби, — раздался у нее за спиной голос Флинна.

Она почувствовала, что краснеет. Он прав. Их план потеряет всякий смысл, если уикенд пройдет в комфортных условиях и не вызовет у матери раздражения. Но ему, тоже надо вести себя поосторожнее! Иначе у Дженис возникнут подозрения.

— Если тебе нравится быть такой упрямой, мы, выезжая из города, где-нибудь остановимся и купим тофу[2]*, — продолжал Флинн. — А сейчас ты не хочешь переодеться? В юбке будет не очень удобно на мотоцикле.

— Почему на мотоцикле? — Эбби от ужаса даже закрыла глаза.

— Потому что для всех у папы в машине нет места. Кроме того, нам с тобой предписано разжечь костер. И если ты хочешь обедать в разумное время, то лучше поторопись.

Эбби, разумеется, спешить не стала. И к тому времени, когда, в джинсах и с рюкзаком в руках, Эбби спустилась по лестнице вниз, хаоса на кухне уже не было. Так, только легкий беспорядок. Флинн положил ее мешок в общую кучу вещей, приготовленных для погрузки в грузовик, заграбастал пригоршню печенья, и направился к двери.

Эбби настороженно разглядывала мотоцикл. Этот вид транспорта никогда не вызывал у нее особого интереса. И теперь, когда поездка на нем оказалась неизбежной, она не могла удержаться от мысли, что мотоцикл несколько больше по размерам, нежели ей всегда представлялось.

Флинн всунул ей в рот печенье и вручил шлем.

— А ездить на этой штуковине не опасно, не убьемся? — нерешительно спросила она.

— Ты хочешь сказать, что никогда прежде не ездила на мотоцикле? Несчастный ребенок.

— Почему бы нам не сесть в машину?

— Да потому, что в машину мы погрузим вещи.

Эбби кивнула. Кроме корзины для пикника и сумки с холодильником, она заметила на кухне, еще по меньшей мере два полных ящика продуктов. Хватит на месяц проживания на необитаемом острове!

— Во всяком случае, голодать мы не будем, — философски заметила Эбби.

— А представь, что мы не взяли с собой никакой еды и ты должна нас кормить той рыбой, которую сама наловишь. Здорово, да? — Флинн застегнул шлем и уселся на мотоцикл. — Ладно, садись.

Она упрямо осталась стоять на тротуаре.

— Я понимаю, почему Фрэнку нужен грузовик. Но разве мы не можем взять мою машину?

— Хочешь с ней распрощаться? Если бы ты видела, по каким дорогам мы поедем, ты бы не стала такое предлагать!

Звучит весьма ободряюще! — подумала Эбби и, со вздохом надев шлем, залезла на заднее сиденье.

— И, кроме того, мы не сможем разговаривать, да? — прокричала она, когда мотор взревел и они помчались по улице.

Улыбаясь, Флинн обернулся к ней и крикнул в ответ:

— Что-то вроде этого. Держись покрепче!

Вскоре они выехали из города на шоссе. После нескольких миль езды по гладкой, асфальтированной дороге Эбби начала расслабляться. Хотя прогулки вдвоем на мотоцикле вряд ли когда-нибудь стали ее излюбленным времяпрепровождением, это оказалось не столь ужасно, как она боялась. Даже шлем не раздражал: он был довольно легким и вовсе не душным.

Она чуть крепче обхватила Флинна руками за талию. Близость сильного мужчины придавала ощущение надежности, успокаивала и одновременно возбуждала. Эбби закрыла глаза и уткнулась в его спину. Пушистая ткань фланелевой рубашки щекотала щеку. Руки чувствовали крепкие мышцы груди.

вернуться

2

* Японский соевый творог. (Прим. пер.)