Выбрать главу

— Сейчас, Сара, о выставке не беспокойся, — сказал Флинн. — Все будет нормально. Я тебе обещаю.

Проводив взглядом носилки, на которых лежала Сара, Эбби повернулась к Флинну. Тот стоял к ней спиной, словно окончательно решив не принимать ее в расчет. К чему так явно демонстрировать свое равнодушие? — обиделась девушка. Хотя, честно говоря, у него были веские причины так себя вести, она сама во всем виновата.

— Черт знает что, Флинн... — Веки тотчас отяжелели от слез.

Он обернулся и вопросительно посмотрел на нее, приподняв бровь.

Далеко не самый лучший способ приносить извинения, подумала Эбби. К тому же момент совершенно неподходящий. Если полезть к человеку с подробными объяснениями в такой толпе, чтобы все, кому не лень глазели на вас и внимали каждому слову, тот, чего доброго, еще пуще обидится. Чего, мол, на посмешище меня выставляешь? А если не сказать, за что она просит прощения, то одному Богу известно, какая фантастическая история разлетится по городу. Нет, придется подождать с самобичеванием.

— Я позабочусь о выставке, — проговорила она.

— Рад слышать. — И Флинн зашагал по полю за носилками.

Эбби смотрела ему вслед, тщетно пытаясь побороть охватившую ее панику. Ей вдруг показалось, будто она теряет нечто необычайно важное в своей жизни, и кто знает, удастся ли ей, потом это вернуть. Не стоит расстраиваться раньше времени, принялась она уговаривать себя, не понимая, почему в ее душе возникло это странное ощущение собственной беспомощности и одиночества, словно она лишилась последней надежды на будущее счастье.

Накануне свадьбы с утра и до позднего вечера по дому Стэффордов разносились ароматы кулинарных шедевров Нормы, по мере приготовления складываемых в морозильник. И сейчас, стоило, еще сонной Эбби, позевывая, спуститься вниз, раздался нетерпеливый сигнал таймера. Заметив, что руки Нормы чуть ли не по локоть ушли в тесто, девушка поспешила достать из плиты, как оказалось, очередную пиццу. Затем, оглядев выстроенные в ряды на кухонных столах всевозможные яства, решила стащить что попроще — сосиску, завернутую, как в одеяло, в румяное сдобное тесто. И тут же получила шлепок по руке.

— Но ты же сотни их наделала, — уронив сосиску, обиженно запротестовала Эбби. — И еще сотни принесут из фирмы «Банкет на дому».

— Химическую отраву — вот что они тебе принесут, — фыркнула Норма. — Что вы будете есть, если я не приготовлю хоть немного настоящей еды?

— Но неужели тебе жалко одной сосиски? Считай это моим завтраком.

— Как будто ты сможешь остановиться на одной!.. А потом не влезешь в приготовленное для свадьбы платье. Держу пари, Бонду Бакстеру не понравится, если ты растолстеешь, — укоризненно произнесла Норма и принялась месить другой комок теста. — Кстати, он опять звонил вчера вечером. Уже третий раз на этой неделе.

— Я видела твою записку, — кивнула Эбби и, поставив на полку морозильника коробку с сосисками, взялась за следующую.

— Он спросил, где ты. Я ответила, что ты занята подготовкой выставки. Хорошо, говорит, завтра возвращаюсь в город.

— Вот и прекрасно. Я об этом даже и мечтать не могла, — рассеянно пробормотала Эбби, мысленно перебирая все пункты огромного списка поручений, который ей вчера вечером продиктовала по телефону Сара. Если удастся пережить уикенд, ничего не напутав, это будет настоящее чудо.

— Что вы такое интересное обсуждаете? — На кухню вошла Дженис в блузке строгого покроя и легкой юбке с разрезами.

— Бонда Бакстера, — фыркнула Норма. Дженис кинула взгляд на свои ручные часы, налила себе полчашки кофе и, прислонившись к посудомоечной машине, тяжело вздохнула:

— О Господи, как же я буду рада, когда кончится вся эта суета и я, смогу наконец, расслабиться. Кстати, а что вы говорили о Бонде?

— А то, что он напоминает мне мистера Стэффорда, — ворчливо отозвалась Норма.

— Какой неслыханно щедрый комплимент для Бойда, — пробормотала сквозь зубы Эбби.

— Я имела в виду, совсем другое, — стрельнула в нее взглядом пожилая женщина.

Дженис сполоснула чашку и отставила в сторону.

— Если ты сейчас собираешься ехать в Чендлер-колледж, то я могу тебя подбросить.

Надо соглашаться, решила Эбби. За прошедшие четыре дня она десятки раз проходила мимо дома Флоры Пемброук, но Флинна в саду так и не увидела. Вряд ли сегодня утром ей повезет больше.

Дальше так продолжаться не может. Она должна обязательно, причем в самое ближайшее время, поговорить с ним. Или на выставке. А еще лучше — раньше. Конечно, можно поставить перед собой цель, во что бы то ни стало отыскать его. Но что-то в глубине души останавливало ее. Случайная встреча — это одно. А бегать, высунув язык, чтобы найти его и извиниться, — совсем другое! Получится, что она придает их разговору чересчур важное значение. И главное — она до сих пор не в силах забыть тот взгляд, который он кинул на нее во время игры в софтбол. А что, если... Нет, она этого не переживет!