Занавеска на окне рядом с Матиолой метнулась в сторону:
— Вот тут вы совершенно правы, мамочка! — раздался у неё над ухом весёлый голос Гиацинта. Пригнувшись к шее лошади, он заглядывал в окно.
— Между прочим, подслушивать чужие разговоры… сам знаешь, — укоризненно сказал герцог сыну. Тот лукаво по-кошачьи жмурясь, ответил:
— Знаю, нехорошо. Но во-первых, это не чужие… А во-вторых, клянусь, я слышал только последнюю фразу!
Герцог, прикрыв глаза, с сомнением покачал головой. Гиацинт закинул занавеску на крышу кареты и принял обиженный вид:
— Папа! Неужели ты думаешь, что если б я слышал все претензии в мой адрес, я бы вообще вступал с вами в переговоры?
— Тогда откуда ты можешь знать, что здесь говорилось?
Граф пожал плечами:
— Да я просто сказал, что согласен с мадам маркизой насчёт "лучшей партии", а по "несмотря ни на что" мог дофантазировать себе остальное!
Матиола склонив голову набок, посмотрела на него:
— Можешь смеяться, дорогой, но я тебе верю. Как там девочки, далеко уехали?
— Да, они умчались на полмили вперёд, не меньше. Передать им что-нибудь?
— Обязательно. Скажи, что у нас всё в порядке и пусть не уезжают так далеко. Знаешь, лучше тебе ехать поближе к ним, мало ли что может быть на дороге. Я что-то волнуюсь.
Гиацинт кивнул:
— Хорошо, я догоню их и буду поблизости. Не беспокойтесь.
Он махнул рукой на прощанье и умчался, не забыв опустить занавеску на окно кареты.
Натал дожидался его, нетерпеливо гарцуя на коне метрах в двадцати впереди экипажа.
— Всё нормально? — спросил он графа. Гиацинт осмотрелся по сторонам:
— У них-то — да, а девчонок надолго бросать не стоило. Права маркиза, мы почти у стен города. Мало ли что…
Они пришпорили коней и вихрем помчались догонять карету Виолы и Амариллис.
46.
Город и правда был уже недалеко. Они уже проехали предместья Пизы — башню закрывали сейчас деревья. Напрямик по улицам такой большой караван ехать не собирался, и они объезжали город Падающей башни по окружным просёлочным дорогам. Прямо к окнам карет тянулись ветки олив. Два встречных экипажа с трудом могли разъехаться на такой дорожке.
Друзья, не задерживаясь, миновали на полном скаку карету Розанчика и его спутников. Впереди катился светло-жёлтый кубик первой кареты.
— Как далеко, — удивился Натал. Гиацинт прицельно всмотрелся вдаль и нахмурился:
— Гони! Там что-то неладно.
— Что?
— Не знаю пока, — сквозь зубы ответил Гиацинт. — Но ветра нет, а тени на дороге мелькают. Знать бы, чьи!
Они погнали коней к первой карете. Вот, уже близко… Кроны кучерявых олив вправду оставались неподвижны, но возле стволов, по обе стороны дороги, где ехала карета — там сумрак более густой и тени двигались, как живые. Впрочем, они живыми и были…
Из канавы, наперерез герцогской карете выскочил заросший оборванец и вцепился в красные ремешки упряжи передней пары коней.
Кучер замахнулся на него кнутом, но не попал.
Кони фыркая увлекли карету ближе к обочине.
От стволов деревьев к ней метнулись ещё три тени, но тут же разлетелись, словно серые бабочки. Два всадника были уже около кареты, один со шпагой, другой с кинжалом — лучше не связываться.
Первого из нападавших отбросил обратно в канаву хлыст кучера, остальные испарились, едва завидев охрану кареты. Экипаж развернулся и покатил навстречу отставшему каравану.
— Что, девочки, испугались? — Натал закрыл дверцу, сорванную бандитами.
— Вообще-то, не очень, — ответила Виола. — Не успели.
— Когда карету тряхнуло, мы сперва подумали, что это ваши фокусы, — с нервной усмешкой сказала Амариллис. — А потом, какое-то небритое чучело дёрнуло дверь, распахнуло её и сразу же исчезло. Провалилось сквозь землю, как тролль. Что это хоть было?
— Ничего особенного, детка, — Гиацинт подъехал поближе. Он уже спрятал шпагу в ножны. — На вас напали дорожные грабители. Проклятая автоматика, — граф похлопал рукой по дверце. — Рассчитаны на верных слуг, подающих господам руку при выходе и посадке. Открывается только снаружи.
Виола возмутилась:
— Какой идиот это придумал! Ведь специально для бандитов!
Её муж усмехнулся:
— Спроси у герцога Джорджоне, это ведь его кареты. Кстати, там есть внутри ма-аленькое колёсико, его надо было повернуть, раз вы хотели закрыться! А вообще, принцессы, путешествующие без свиты, очень рискуют, как я вижу. Грабители на дорогах Тосканы ещё существуют.
— Слава Богу, защитники тоже. Нам повезло.
— Нам, действительно, повезло, — говорил чуть позже Гиацинт своему другу. Они ехали позади кареты, на расстоянии нескольких метров. — Эти болваны сбежали, только завидев нас. А если бы не сбежали, представь, старик, что могло быть.
— Представляю, — Натал тронул рукоять кинжала за поясом. — Ножи, шпаги — это чудесно, только бандиты могли бы снять нас ещё издали…
— Или мы их, — возразил Гиацинт. — Будь у нас чем стрелять. Вся беда, что нечем!
Натал оглянулся:
— В том-то и дело. В Бразилии я никогда на улице не появлялся без револьверов, а здесь как-то… Хорошо, они решили не рисковать. В этот раз. А в следующий лучше быть готовыми ко всему. Ты как думаешь?
Граф усмехнулся:
— Так же как и ты. Учтём на будущее. Однако! Хорошо же нас встречает западное побережье. Что же будет в Ливорно?
Натал придержал коня:
— Посмотрим… Эй! Стойте! Поворачивать пора: вот вторая карета.
Экипаж, где ехали Розанчик и Джордано, поравнялся с ними.
— В чём дело? — высунулась из окна Фиалка. — Что у вас случилось?
— Ничего. Решили подождать вас, вот и всё.
— Отлично! — выглянула в другое окошко Марго. — Наконец-то! Только вы больше не уезжайте без нас.
— Хорошо, — спокойно согласились Амариллис и Виола. — Будем ехать поближе, так веселей, поболтать можно.
Кареты снова тронулись в путь. Гиацинт и Натал ехали рядом, то обгоняя кареты, то пропуская вперёд, но не удаляясь от них. Вскоре, весь караван благополучно прибыл в Ливорно, проехал по улицам северной окраины города и остановился во дворе отеля.
47. Странности в порту
.
Как только первые две кареты в сопровождении всадников подкатили к отелю "Ливорно", Гиацинт, бросив поводья, спрыгнул на землю. Открыл дверцу первой кареты, откинул подножку и, предоставив дамам выбираться самим, без его помощи, подлетел к окну второго экипажа.
— Розанчик, ты ведь золотце, правда? — начал граф с самой милой из своих улыбок.
Верный паж недоверчиво посмотрел на него:
— Допустим…
— Спасибо! Тогда сидите здесь и дожидайтесь остальных, мы очень скоро вернёмся. Чао!
Не дав друзьям опомниться, Гиацинт снова вскочил на коня и протянул руку Виоле:
— Давай сюда!
Виола моментально отреагировала на его призыв и уселась боком на луке седла, впереди мужа.
— Старик, если хотите, едем с нами! — Он обернулся к Наталу. Амариллис уже сидела в седле.
— Ответ вполне ясен, — кивнул Гиацинт. — Вперёд!
Он пришпорил коня и, обнимая одной рукой Виолу, галопом помчался по мостовой и вскоре исчез за углом гостиницы. Натал с Амариллис следовали за ним.
Розанчик яростно дёрнул дверцу кареты и выбрался во двор гостиницы. Остальные его спутники тоже покинули экипаж.
— Куда они хоть ринулись сломя голову? — развёл руками Джордано.
— Сам не догадываешься? — раздражённо ответил паж. — В порт, конечно! Капитан соскучился по своему драгоценному кораблику!
Джордано похлопал друга по плечу:
— Так чего же ты злишься? Это естественно.
Розанчик сердито шмыгнул носом: