Виола сверкнула глазами:
— Это точно! Тем более, здесь бесплатно!
— Капитан, мы будем счастливы, если вы и ваши друзья отобедаете вместе с нами, — предложил Оранж.
Гиацинт с сомнением глянул на часы:
— Пожалуй, в другой раз. Мы сорвались к вам только на секунду. Нас ждут в гостинице.
— Жаль, — смиренно протянул Баобаб. — А у нас сегодня камбала, зажаренная в тесте, суп из креветок и яблочный пудинг на десерт… — он покосился на Виолу. — Так вы не желаете…
— Желаем! — отрезала юнга. — Капитан, мы остаёмся, правда?
Он безнадёжно пожал плечами:
— Какая дисциплина может быть, если на корабле командуют женщины? Останемся, конечно. — Он махнул рукой: — Экипаж, вольно! Всем спуститься в кают-компанию.
Матросы радостно заорали: "Виват мадам графиня!" — и поспешили выполнить приказ.
Гиацинт кивнул друзьям: мол, видите, что делается!
Натал жестом ответил: "А чего же ты хочешь, старик? По-моему, радоваться надо". Взял сестру под ручку и отправился вслед за матросами в столовую. Гиацинт пригласил Виолу следовать за ними.
— Это не корабль, а сборище влюблённых в тебя пиратов! — ворчал он, спускаясь следом за ней по трапу. Его жена победно улыбалась:
— Возможно. По крайней мере, атаман этой шайки меня точно обожает. Правда? — она оглянулась.
— Увы, да. Но учти, с нашими друзьями и в первую очередь с Розанчиком, будешь объясняться сама.
— И пожалуйста! — самоуверенно ответила Виола. — Зато здесь будет яблочный пудинг.
Граф не спорил. Он, разумеется, нисколько не жалел, что они подольше останутся на яхте.
Обед оказался в лучших традициях мэтра Оранжа. Кок был счастлив, что угадал приготовить любимые блюда юнги, то есть уважаемой хозяйки "Дельфиниума", именно сегодня.
После обеда, не слишком затянувшегося, Виола повела друзей на экскурсию по кораблю. Амариллис дико хотела забраться на фок-мачту и, смеясь, проклинала пышные юбки, придуманные для женщин какими-то извергами. Виола утешала её, заверяя, что они ещё не раз побывают на яхте и вообще, уплывут вместе на Сардинию или куда угодно.
Гиацинт оставил их и, стоя на юте, беседовал с Баобабом. Боцман мечтательно курил трубку. Он кивнул на "экскурсантов":
— А вторая девчонка тоже ничего. Бешеная, нашей породы! Они также молодожёны?
Граф нахмурился:
— Это брат и сестра, мои самые близкие друзья с давних времён. А теперь — наши. Ты не уходи от ответа, крестный. Почему команда на борту? Жареная камбала прекрасна, но она меня не убедила. Что у вас случилось?
Адансон-Дигит недовольно вздохнул:
— Да ничего не случилось, капитан. Так, мера предосторожности.
— Подрались с кем-нибудь в порту и прячетесь от полиции?
Баобаб обиделся:
— Что вы, как можно! Разве не знаете своих ребят, они ни от кого не прячутся!
— Хорошая рекомендация! Тебе адвокатом быть, а не боцманом! Давай серьёзно. Когда ты их вызвал с берега?
— Позавчера. Но ты не думай, малыш, они здесь ни при чём!
— Я и не думаю, — усмехнулся капитан. — Рассказывай.
Баобаб рассеяно выбил трубку о перила фальшборта:
— Да понимаешь, может, мне показалось… Только, по-моему, за "Дельфиниумом" следят. Я так думаю.
— Почему? — насторожился Гиацинт.
— Так… Шастают вокруг всякие… По ночам бродят против нас на набережной. К ребятам в порту приставали, мол, кто вы, да сколько, да когда вернётся хозяин… Ну я и отозвал их с берега. Выставляю ночью усиленный дозор, мало ли…
— Правильно сделал. Оно лучше, от греха подальше. Подойти сюда не пытались?
— Нет, гостей не было.
— Сам ты не разузнал, кто о нас так заботится? Что за люди?
— А чёрт их знает, — глубокомысленно заметил Баобаб.
— Он-то, конечно, знает, — откликнулся капитан, глядя на берег. — Но и я постараюсь узнать. Спасибо, старина. Нам пора. Ребят в город по одному не отпускай. Они как, очень рвутся?
Боцман равнодушно пожал плечами:
— Так себе, не очень. Скучно им тут. В море они хотят.
— Как я их понимаю! — насмешливо вздохнул Гиацинт.
Адансон нерешительно посмотрел на него, потом снова принялся рассматривать свою трубку:
— Это, конечно, не моё дело, но, правда, капитан, когда мы выходим? Меня это, конечно, не касается…
— Тебя-то как раз касается! Думаю, дня через три-четыре снимемся с якоря.
Баобаб обрадовался:
— Куда пойдём? Хотя, конечно…
— В Кальяри. Только учти, пассажиров прибавится. И женщины тоже. Театр с нами поедет.
— Это как же? — Адансон степенно пригладил бороду: — Рейс, чтобы заработать, или друзья?
Гиацинт сбоку глянул на него:
— Смеёшься? Конечно, друзья.
— Понимаем, — серьёзно кивнул боцман. — Всё будет в полном порядке, капитан. Не сомневайтесь.
— Не сомневаюсь. Ладно, нам в самом деле пора идти.
Виола и её "подопечные" попрощались с командой. Гиацинт последним спустился в лодку и помахал матросам. Он и Натал быстро гребли к берегу.
— Твой "малыш" красавец, — высказался Натал. — А команда — чистое золото!
— Не перехвали, — предупредил капитан. Виола оторвалась от созерцания мачт "Дельфиниума":
— Кстати, я думаю, у вас будет возможность познакомиться с нашим корабликом поближе. — Виола посмотрела на мужа.
Гиацинт удивлённо вскинул брови, но промолчал. Она продолжала:
— Амариллис сказала, что театр после Ливорно едет в Сардинию, а потом в Неаполь, как и мы.
— Ну и что? — граф был само воплощённое равнодушие.
— А то, — терпеливо пояснила Виола. — Что я тоже хочу посмотреть Сардинию…
— Да ну?
— Вернее… Короче говоря, театр мог бы ехать с нами. То есть, сначала, мы с ним…
Её муж наклонился ниже к веслу, чтобы скрыть улыбку. Посмотрел на Амариллис.
Актриса насмешливо скосила глаза: "Меня-то ты не обманешь, но, в общем, неплохо".
— Ты слышишь, они могли бы ехать с нами, — повторила Виола.
— Я слышу. Когда тебе пришла в голову эта дурацкая идея?
Виола подозрительно уставилась на мужа:
— Сегодня утром.
Гиацинт перестал играть в безразличие и честно засмеялся:
— А мне вчера. Днём. Только не сердись, пожалуйста!
— Мерзавец! — Виола стукнула ладонью по борту лодки и толкнула локтем Амариллис. Та согласно закивала головой:
— И главное, так всегда!
Натал единственный следил за ходом лодки, иначе они бы врезались в причал.
49.
Мальчишка караулил их лошадей, сидя в тени под деревом. Гиацинт вручил ему обещанный золотой и отвёл в сторону:
— Тебя как зовут, малыш?
— Кориандр,[1] синьор.
— Я вижу, Кориандр, ты умный парень и, наверняка, в курсе всего, что делается в порту.
Мальчик удивлённо посмотрел на молодого богатого вельможу.
— Откуда вы знаете?
— Догадываюсь… — Гиацинт потрепал мальчишку по плечу. — Может, подскажешь, кто проявляет чрезмерный интерес к моей яхте?
— Это "Дельфиниум", который прибыл двенадцать дней назад?
— Именно.
Кориандр доверчиво посмотрел на него:
— Да, я видел, какие-то чужие моряки следят за ним уже больше недели. И днём, и ночью.
— Откуда они, ты не знаешь?
— Знаю. Только не надо денег, синьор.
Граф усмехнулся:
— Я и не предлагаю. Так откуда они взялись?
Мальчишка почесал ногу о ногу:
— Они не местные, и не пришли ни на одном корабле, что стоит сейчас в порту. Их много, меняются через пару дней. А живут где-то на побережье, не в городе. Я точнее не знаю.
— Браво, Кориандр! Ты просто ходячий справочник здешней жизни. Что нужно этим ребятам?
Кориандр оглянулся по сторонам:
— А "Дельфиниум" — ваша яхта? В смысле, именно вы её капитан?
— Именно я.
— Тогда им нужны вы. Они хотели узнать, когда вернётся капитан. Но… — он виновато посмотрел на графа. — Я не знаю, зачем. Только вряд ли это ваши друзья, синьор.