Жених с невестой пробирались через толпу к тенистому дереву, где их ждала бабушка Пигготт. Старая женщина заплакала от радости, крепко обнимая их, словно эти дальние молодые родственники были ее собственными детьми. Наблюдая эту картину, Мегги почувствовала, как болезненно-странно сжалось в груди сердце, и повернулась к подругам, как будто сейчас они были единственными твердыми обломками корабля, уцелевшими от кораблекрушения в штормовом море.
— Мы едва не опоздали, — сказала Мегги. — Я что-нибудь пропустила?
— Лишь половину развлечения, — быстро ответила Ида Пигготт. — Мы все наблюдали, как невеста ждала, объявится ли ее жених!
— Ах, Ида! — взмолилась Полли. — Все знали, что Пейсли непременно появится!
— Кажется, Элти ни капельки не волновалась и не переживала. Хотя мне уж точно было бы не по себе, если бы мой будущий муж провел ночь накануне свадьбы с этим легкомысленным Эбеном Баксли…
— Они же двоюродные братья, — сказала Мейвис. — Так что тут особенного, если Пейсли захотел провести время с ним?
— А я думаю, — ответила Ида, — что Пейсли получает гораздо больше удовольствия от компании Эбена, чем от общества Элти.
— О, ради всего святого, Ида! — Полли теряла терпение. — Судя по тому, как недолго он за ней ухаживал, они влюблены друг в друга!
Ида фыркнула:
— Любовь? Пейсли бегал за Мегги еще прошлой зимой. Он явно перекинулся на Элти слишком поспешно!
Мегги вспыхнула и залилась краской.
— Иногда именно так и случается. Люди безумно влюбляются за один вечер, — сказала она.
— Что-то я ни о чем подобном не слышала, — ответила Ида, смерив Мегги саркастическим взглядом. — Конечно, новоиспеченная миссис Фарли могла бы многое объяснить нам.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что у тебя вообще не было периода ухаживания. Означает это любовь или просто отчаянное желание поскорее заграбастать мужа?
Краска отхлынула от лица Мегги так же быстро, как и залила его, оставив мертвенную бледность.
— Ида, немедленно прекрати! — резко сказала Полли. — У Мегги своя собственная жизнь. И ее брак с мистером Фарли — ее личное дело. Если она захочет что-нибудь рассказать об этом, то сама это и сделает!
— Дело не в том, что я не хочу ничего рассказывать, — поспешно уверила подруг Мегги. — Просто… — Мегги ненавидела ложь, в которую оказалась втянутой, а необходимость постоянно обманывать своих подруг казалась ей просто отвратительной. Она скажет им правду, решила она, но ровно столько, сколько смогут выдержать ее нервы и сердце. — …Я действительно люблю его, — тихо прошептала она — И я рада, что мы спрыгнули со Свадебного Камня. Я ни на секунду не жалею об этом.
Мегги тщательно избегала всяких комментариев по поводу ответных чувств Ро и была благодарна, что никто не догадался спросить о них.
Она вглядывалась в глаза подруг и видела только то, что они рады за нее. Не считая Иды, по-прежнему высокомерно задиравшей нос, девушки разделяли ее счастье. Мегги печально подумала, что совсем другие чувства одолевали бы их, знай они всю правду…
— Мне надо поговорить с Элти, — сказала она. Поспешно пожав одну руку за другой, Мегги пошла в сторону от подруг. Ида фыркнула:
— Как же, разговоры двух новоявленных жен! Слишком важные, чтобы поделиться с такими, как мы.
Альба покачала головой и театрально закатила глаза, потом улыбнулась уходившей Мегги.
— Не слушай ее! Поздравь Элти и передай свои наилучшие пожелания, — сказала она. — Мы подержим Иду здесь. Она такая зеленая от злости, что ей следовало бы расти в огороде!
Краем уха Мегги слышала гневное недовольство Иды и хихиканье остальных девушек, пока пробиралась через толпу к жениху с невестой. Люди, мимо которых она проходила, были радостными и приветливыми. То и дело ее поздравляли и вежливо расспрашивали о здоровье Анри и ее мужа. И только подойдя к новобрачным, Мегги заметила, что Ро с Джесси уже там.
На мгновение она заколебалась, подумывая, не пойти ли в другую сторону, но тут же поняла, что Ида, да и другие девушки наблюдают за ней. Вряд ли можно на глазах всех собравшихся столь явно продемонстрировать, что она избегает мужа и брата.
Беспечно и легко, словно иначе и быть не могло, Мегги встала рядом с Ро и Джесси. Джесси с раскрасневшимся лицом, переминающийся с ноги на ногу, держала свою скрипку, а Элти внимательно разглядывала ее.
— Я могу исполнить самую приятную музыку в честь вашей свадьбы, мисс Элти, — говорил он. — Неважно, что вы не просили меня — я все равно принес скрипку.
Пейсли с кислым выражением лица старательно избегал взглядов в сторону Джесси. Но молодая невеста широко улыбнулась.
— Это было бы замечательно, Простак Джесс! — сказала она. — Музыка превратит это торжество в настоящую свадьбу!
— Что ты имеешь в виду под «настоящей свадьбой»? — спросил Пейсли, и в голосе его послышались воинственные нотки.
Элти вспыхнула и смущенно взглянула на него:
— Я имела в виду… это будет похоже на праздник большой семьи… или что-то подобное.
— Боже мой, женщина! Все, кого мы с тобой знаем, давно уже здесь, — нетерпеливо ответил он.
— Нет, я не имела в виду… — Элти смущенно замолчала. — Свадьба была чудесной, и твоя мама так добра! Я хотела сказать, что… — Она снова повернулась к Джесси. — Я хотела сказать… Спасибо, что принес скрипку и поиграешь для нас! Это замечательный свадебный подарок!
— Свадебный подарок? — повторил Джесси и расплылся в улыбке от удовольствия. — Ага, это будет моим подарком, моим личным подарком от меня, и ни от кого больше, — сказал он.
Пока Мегги наблюдала, как брат, радостно улыбаясь, отходит от новобрачных, настала очередь Ро.
— Ты — удачливый парень, Уинслоу, — проговорил Ро, из самых лучших побуждений повторяя слова, уже неоднократно звучавшие в предыдущих мужских поздравлениях.
Однако Пейсли решил обратить особое внимание на слова Ро.
— Конечно! — сказал он чуть громче, чем следовало. — Я отхватил самую хорошенькую девушку на горе. — Он мельком взглянул на Элти и многозначительно уставился на Мегги. — А она подцепила самого многообещающего молодого фермера в Арканзасе.
Не довольствуясь этим хвастливым заявлением, Пейсли, прищурившись, смерил Ро и Мегги недобрым взглядом.
— У меня самые лучшие акры земли на многие мили в округе, — объявил он. — И самые великолепные охотничьи собаки на этой горе. Женщина, согласившаяся стать моей женой, получит собственную дойную корову, которую купили только летом.
Мегги буквально затрясло от такого откровенного хвастовства и заносчивости. Но она напомнила себе, что не следует воспринимать серьезно пьяные речи, будь они приятные или злобные. К удивлению Мегги, она вдруг почувствовала прикосновение Ро. Уверенно притянув Мегги к своей груди, он жестом собственника обнял ее за талию. Мегги едва успела перевести дыхание, как ее муж заговорил:
— Я могу только надеяться, миссис Уинслоу, что вы е Пейсли будете так же счастливы, как мы с женой!
И как бы в подтверждение своих слов Ро наклонился и крепко поцеловал Мегги в губы. Ошеломленная Мегги не успела ни отстраниться, ни воспротивиться, ни вообще осознать происходящее. Она раскрыла губы навстречу знакомой нежной теплоте его губ и любовно обвила руками шею Ро.
Позади раздался оглушительный смех. Задохнувшись от удивления, Мегги подняла голову как раз вовремя, чтобы заметить, как Пигг Бруди сплюнул очередной комочек табачной жвачки, приземлившийся недалеко от их ног.
— Бог мой, горожанин, — громко объявил старик. — Сегодня свадьба другого парня! И надо было бы поцеловать его жену, а не свою собственную!
Собравшиеся засмеялись вслед за Пиггом.
— Все ясно: молодожены… — произнес кто-то в толпе, как бы в пояснение и оправдание.
— Приятно целоваться с нашими девушками, верно? — заметил Пигг. Ро улыбнулся:
— Не могу не согласиться с вами, мистер Бруди!
— Не позволяй горожанину взять над тобой верх, Пейсли, — продолжал Пигг, направляя костлявый палец на новоявленного мужа. — Ты разве не собираешься звонко поцеловать свою жену?