Выбрать главу

— Кассандра ранила Ондина? — удивился он.

Кассандра оставила на столе у входа свою широкополую шляпу и вошла в комнату для посетителей.

— Это правда. Он получил рану в бедро. Кость не задета. Но в следующий раз я сразу стану стрелять наповал.

Алекс смотрел на жену с нескрываемым интересом.

— Но он сказал правду, — огрызнулась Элоиза.

— Какую именно? — Алекс провел Кассандру к софе.

— Нет, мне лучше сидеть на стуле с прямой спинкой, — пробормотала она. — С него легче вставать. — Она села и откинула голову. — Прежде всего, он не хотел отпускать Рубена, хотя я объяснила, что сама послала парня на Ривервей с твоим посланием к Пэту Болдуину. — Ей было нехорошо, и она пыталась обмахивать себя желтым веером. — Потом он стал намекать на то, что у меня может быть личный интерес к Рубену, — продолжала она. — В конце концов я выстрелила в него. Мне надоело слушать, как он угрожал избить Рубена с одобрения Элоизы и еще оскорблял меня.

— Ты не реагировала бы так бурно, если бы в его намеках не было доли правды, — заметила Элоиза. — Она влюблена в этого парня, который часто ведет себя вызывающе, Алекс, — повернулась она к Алексу.

— Тебе незачем было связываться с Ондином, Кэсси, — примиряюще сказал Алекс. — Я бы сам об этом позаботился.

Он повернулся к сестре.

— Почему Ондин считает, что оказывает нам большие услуги?

— Он всем оказывает такие услуги, — ответила Элоиза.

— Да, но у тебя с ним наверняка есть предварительные договоренности?

— Здесь половина собственности моя, и я не желаю, чтоб мои рабы разбежались.

— Но Рубен не принадлежит тебе. Почему ты не сказала об этом Ондину, когда он привел его сюда?

— Она промолчала, — ответила за нее Кассандра.

— И тебя не огорчили оскорбительные замечания в адрес Кассандры? — Алекс распалялся все больше и больше. — По-моему, ты теряешь чувство меры, Элоиза. Или веди себя, как подобает сестре, или в один прекрасный день ты можешь оказаться без родственников.

«Кажется, Алекс начинает понимать, что из совместной с Элоизой жизни у нас ничего хорошего не получится, — с радостью подумала Кассандра. — И есть шанс уехать отсюда после родов».

* * *

Рабочие начали полоть и прореживать посевы хлопчатника. Теперь над их головами синело яркое весеннее небо, а незасеянные поля были усыпаны полевыми цветами.

В галерее второго этажа Алекс установил для Кассандры шезлонг, из которого она могла наблюдать за рекой. По реке спускались большие лодки. Кассандра смотрела на них, мечтая, что и она когда-нибудь покинет Элоизу и Дьявольский Лес.

Элоиза пригласила на Пасху епископа и теперь была занята подготовкой церкви и составлением приглашений соседям к ней на службу и обед. Кассандра собиралась присутствовать на службе, но обойтись без общения с гостями на обеде.

* * *

И в этот раз служба ей понравилась. Рассказ епископа о Святом Воскрешении показался ей трогательным и полным надежд. Захотелось даже расплакаться. После службы она опять вернулась в свой шезлонг.

— Миссис Кэсси, — позвала стоявшая у входной двери Мелли. — Вас хотел бы видеть епископ.

Хотя Кассандра чувствовала себя неважно, чтобы принимать гостей, но она решила, что сможет поговорить с епископом и подала знак Мелли впустить гостя.

К ее удивлению, епископ был чем-то смущен.

— Мне очень понравилась ваша служба, сэр, — начала она. — Жаль, что у меня нет возможности посещать церковь более регулярно.

— Я с большим удовольствием узнал, как много делается здесь для спасения заблудших душ.

Кассандра облегченно вздохнула. Во всяком случае, сейчас ей не придется объяснять свою позицию в отношении негров.

— В действительности, Кассандра, я хотел обсудить с вами другой вопрос. — Он вздохнул и замолчал.

— Какой именно, епископ Андреас? — удивленно спросила она.

— Признайтесь, дорогая, обсуждали ли вы с Алексом проблему отцовства ребенка, которого вы носите под сердцем?

Кассандра вздрогнула и почувствовала, что краснеет.

— Я понимаю, как вам непросто, дитя мое. Но вы не виноваты в том, что с вами произошло в плену у индейцев. Вам следует откровенно обсудить с Алексом ваш брак там и проблемы, связанные с этим ребенком. Поверьте, вам будет легче решить это вместе. Думаю, Алекс поймет вас и...

— Что еще она вам сказала? — не выдержала Кассандра. Голос ее дрожал. — Что я говорю Алексу неправду? Он знает все, что ему нужно знать по этому вопросу. Вас ведь прислала сюда Элоиза? Она давно распространяет среди своих друзей гнусные слухи. И мне приходится выслушивать совершенно посторонних людей, болтающих о законнорожденности моего первого сына и отцовстве второго.

На лице епископа застыл испуг. Кассандра все-таки решила продолжить.

— Вы поверили Элоизе, которая заставила меня в моем теперешнем положении прожить несколько недель в домике негров, рядом с больными детьми, под предлогом опасности для здоровья Бенджамина. Спас меня только Алекс. Потом она наняла Ондина угрожать мне и оскорблять меня и... — она почувствовала приступообразную боль в пояснице.

— Дитя мое, что с вами?

— Немедленно позовите Алекса, — прошептала она.

С трудом выбравшись из кресла, она добралась до кровати и легла, свернувшись калачиком. Наверное, это преждевременные роды?

Появились Элоиза и Алекс.

— Что случилось? — спросила она.

— Ребенок, — прошептала Кассандра.

— Я так и знала. Если ты родишь сейчас, то отец ребенка, наверное, не мой брат.

— Элоиза! — Кассандра приподнялась на одном локте. — Если я потеряю этого ребенка, ты заплатишь за все. Те, кто пытались навредить мне и Бенджамину раньше, все закончили очень плохо. Тебя ждет та же участь.

Элоиза сделала шаг назад, на ее лице появилась тревога.

— Все будет в порядке, — утешал Кассандру Алекс.

— Ты еще не знаешь. Она заставила епископа завести со мной разговор об отцовстве нашего ребенка.

У Кассандры вновь начались схватки.

— Что? — Алекс схватил свою сестру за плечо, так что она закричала от боли.

— Схватки начались после того, как я поняла, что она задумала, — Кассандра вновь упала на подушку, напуганная и обессиленная. — Если ребенок погибнет, то это будет только по ее вине. Зачем она послала меня в негритянский поселок во время эпидемии коклюша? — У нее снова начались схватки.

— Она врет! — закричала Элоиза. — Я не причиняла вреда ребенку. И не собираюсь этого делать даже полукровке, которую она пытается выдать за...

Алекс отшвырнул свою сестру в сторону. Элоиза зашаталась.

— Кто-то ведь должен был сказать ей правду, Алекс. Пусть не притворяется, что это твой ребенок. Сегодня только 20 апреля, а она уже рожает. Все легко просчитать. Если ты отыскал ее в августе, то отец ребенка — какой-нибудь грязный индеец.

— Пошла прочь! закричал Алекс.

Элоиза, спотыкаясь, исчезла в дверном проеме, и он с шумом закрыл за ней дверь. Затем он вернулся к постели Кассандры, сел возле нее, поправил ей волосы на лбу и пробормотал:

— Все будет в порядке, дорогая. Не волнуйся.

— Откуда ты знаешь? — всхлипнула Кассандра. — Ты не можешь себе представить, какое это горе — потерять ребенка!

— Не надо плакать. Все будет хорошо.

— Даже если он выживет, эти скандалы...

— Не будет никаких скандалов, — пробормотал он, нежно обнимая ее за плечи. — Я сказал тебе много месяцев назад, что в любом случае этот ребенок мой. Пусть кто-нибудь попробует утверждать обратное. А Элоизу я научу держать язык за зубами. Я не позволю, чтобы с тобой или ребенком случилось что-нибудь плохое.

Кассандра закрыла глаза и устало положила голову ему на плечо. Ей было так приятно сейчас быть окруженной его любовью. Наверное, Элоиза завидовала ей и старалась всегда отправить Алекса подальше. А в его отсутствие Кассандра сразу же начинала ощущать полную собственную беззащитность.