Охваченная паникой, она поняла, что пора бежать. Из страха, что ее увидят слуги, она не решилась пройти через парадную дверь и бросилась к французским окнам, которые выходили на балкон. Нелегко было перебраться через перила в ее длинном нарядном платье, но Дестини справилась, а затем, придерживая разорванный лиф, выбежала во мрак ночи.
Она помнила о предложении Сильвии помочь и знала, что дом горничной — единственное место, где она окажется в безопасности. Она бежала по ночным улицам, стараясь не попадаться никому на глаза и молясь, чтобы Сильвия оказалась дома, где она жила с тринадцатилетней дочерью Мэри. К ее несказанному облегчению, в окне маленького коттеджа горел свет. Дестини подбежала к двери и тихо постучала.
Сильвия подошла к двери, недоумевая, кто мог явиться к ней в такой поздний час. Открыв дверь, она испытала настоящий шок при виде Дестини, которая стояла на пороге с распухшими губами, в порванном платье.
— Входите быстрее… — прошептала она, втащив Дестини внутрь, и посмотрела по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, прежде чем закрыть дверь.
Затем поспешила к окну и задернула шторы, чтобы никто не мог заглянуть снаружи. Повернувшись к Дестини, которая с потерянным видом стояла посреди комнаты, она подвела ее к дивану и усадила.
— Кто там, мама? — спросила Мэри, появившись в дверях.
При виде Дестини она ахнула и бросилась к матери.
— Мэри, иди в свою комнату, — велела Сильвия.
— Нет, мама, я хочу помочь, — возразила девочка.
Сильвия села рядом с Дестини, а Мэри осталась стоять неподалеку с взволнованным видом.
— Господи… Что случилось? Кто это сделал?
Дестини била дрожь.
— Он был ужасен… — с трудом произнесла она, только сейчас осознав, что ее губы распухли от пощечины Брайса.
— Кто? — спросила Сильвия, ожидая услышать, что это Реймонд напал на Дестини.
— Брайс Паркер… Негодяй! Он попытался изнасиловать меня, а когда я оказала сопротивление, ударил…
Она продолжила, рассказав о том, что произошло в доме Паркера, и о том, как Брайс сказал ей, что Реймонд продал ему падчерицу, чтобы расплатиться со своими долгами.
— Мистер Ховард — ужасный человек. Я всегда это знала. — Сильвия нервно сглотнула, прежде чем спросить: — Вы уверены, что Брайс мертв?
— Думаю, да… Он не двигался, и его голова была в крови… — Дестини подняла на свою горничную измученный взгляд. — О, Сильвия, мне некуда идти… Я никогда не смогу вернуться домой…
— Понимаю…
Сильвия любила Дестини как родную дочь и не могла допустить, чтобы та страдала по вине такого мерзавца, как Реймонд.
— Что мне делать? — спросила Дестини со слезами на глазах.
— Пару дней назад я слышала от одной из своих подруг о предложении, которое могло бы оказаться нам полезным…
— Что вы имеете в виду?
— Давайте я вначале кое-что уточню. Посидите здесь с Мэри. Я скоро вернусь.
— Куда вы идете?
— Пусть это вас не беспокоит. Я объясню, когда выясню все детали.
— Но, мама, что мне делать, если кто-нибудь придет сюда? — спросила Мэри, не на шутку напуганная происходящим.
— Идите в мою спальню и оставайтесь там. И не выходите оттуда ни под каким видом.
— Хорошо.
Мэри проводила Дестини в спальню своей матери. Все-таки там было относительно безопасно.
Выскользнув из дома, Сильвия заперла за собой дверь и торопливо зашагала по улице. Она понимала, что нужно действовать быстро, если она хочет спасти свою госпожу. Нельзя, чтобы девушку нашли — после того, что случилось. Будучи преданной горничной миссис Аннабеллы, она не могла позволить, чтобы дочь ее покойной хозяйки преследовали. Необходимо срочно отослать Дестини из города, и у Сильвии была неплохая идея насчет того, как это сделать.
Брайс встрепенулся и начал медленно приходить в себя. Он попытался сесть, но снова рухнул на пол, застонав от резкой боли, пронзившей голову. Подняв руку, он потрогал лоб, где пульсировала боль, и ощутил влагу. Он поднес пальцы к глазам и обнаружил, что они в крови. Его захлестнула ярость, когда он вспомнил, что случилось.
— Мерзкая сучка! — прорычал он, когда ему удалось наконец подняться с пола и сесть на диван.
Боль была невыносимой, но гнев придавал ему силы. Оглядевшись по сторонам, он увидел осколки вазы и понял, что сотворила Дестини.
— Ах ты, гадина… Тебе это не сойдет с рук…
Он с трудом встал и, пошатываясь, двинулся к двери с твердым намерением отправиться за ней, как только окончательно придет в себя. Посмотрев в зеркало, висевшее на стене, он ужаснулся собственному отражению. Его лицо было залито кровью. Он понял, что Дестини ударила его так сильно, что придется послать за доктором. Распахнув дверь, он вывалился в коридор и, нетвердо ступая, направился к лестнице, громко призывая слуг.