Выбрать главу

В восемь часов утра, сразу же после открытия, на почте появился преподобный Томпсон, чтобы отправить телеграмму с просьбой прислать техасских рейнджеров на ранчо «Серкл-Ди».

— Уилли, поторопитесь. Это важно, — сказал он телеграфисту, вручив ему бумагу.

Тот быстро пробежал глазами текст и поднял на священника встревоженный взгляд.

— Вы уверены, что хотите сделать это?

— Вполне, — твердо отозвался преподобный Томпсон.

Телеграфист покачал головой и занялся телеграммой. Закончив, он взглянул на священника:

— Представляю, что за свадьба там будет…

— О чем ты говоришь? — удивился священник.

— Прежде чем уехать, один из бандитов… кажется, его зовут Сет… Сет Роулинз… В общем, он заказал себе по почте невесту, которая должна ждать его в Блафф-Спрингс. В городе, ближайшем к ранчо, которое Дэн Купер выиграл в карты.

— Но Сет Роулинз — бандит…

— Его «почтовая невеста» узнает об этом, когда будет слишком поздно.

Эта новость опечалила священника, но он знал, что техасский рейнджер уже находится в пути и возьмет дело в свои руки. Ради блага этой женщины он надеялся, что Мэдисон доберется до «Серкл-Ди» вовремя. Для неискушенной женщины оказаться в центре подобной заварушки было бы смертельно опасно.

— Помолись за нее, Уилли, — сказал он телеграфисту, который состоял в его пастве. — У меня такое ощущение, что ей в скором времени придется очень несладко.

— Вы правы, ваше преподобие.

Священник отравился по своим делам, но прежде он помолился о спасении рейнджера и молодой женщины.

Реймонд крепко спал после разгульной ночи, когда его вырвал из забытья громкий стук в дверь спальни.

— В чем дело? — отозвался он спросонья.

— Сэр, вас спрашивают внизу.

— Кто там еще? — осведомился он ворчливым тоном.

— К вам посетитель, сэр, — ответила горничная, — Мистер Паркер. Он говорит, что по срочному делу.

— Брайс здесь? — пробормотал Реймонд, вскочив с постели.

— Он ждет вас в вашем кабинете.

Реймонд не мог вообразить, с чем пожаловал Паркер, кроме хороших новостей. В конце концов, накануне вечером все получилось замечательно для них обоих. Возможно, Брайс явился, чтобы поставить его в известность, что они с Дестини сбежали прошлой ночью и теперь фактически уже женаты и счастливы. Если так, то это лучшая новость, которую он слышал за последнее время.

Реймонд натянул одежду и поспешил вниз. Войдя в кабинет, он очень быстро обнаружил, что вести, которые принес ему Брайс, не назовешь хорошими. Отнюдь. Паркер пребывал в ярости, а его голова и часть лица были забинтованы.

— Брайс! Что с вами случилось? — потрясенно спросил Реймонд, поспешно притворив за собой дверь, чтобы никто не подслушал их разговор.

Паркер обратил на него ледяной взгляд:

— Скажем так, вечер прошел не совсем так, как я рассчитывал.

— Не понимаю… Кто вас ранил?

— Ваша драгоценная падчерица, вот кто! — взревел Паркер. — И я хочу ее видеть! Сейчас же! Приведите ее сюда, или я сам поднимусь наверх и притащу ее вниз.

Реймонд выскочил в коридор и позвал горничную, приказав ей разбудить Дестини и немедленно привести ее в его кабинет.

Сильвия немедленно ушла и вернулась в кабинет только спустя несколько минут с самым расстроенным видом.

— Мистер Ховард, у меня огорчительные новости. Я рассчитывала найти мисс Дестини спящей в постели, но…

— Говори! — требовательно спросил он, угрожающе нависнув над ней.

Она бросила на него испуганный взгляд.

— Ее постель выглядит так, словно она не спала в ней этой ночью. Я обшарила весь дом, но не смогла найти ее. Не представляю, где она может быть!

Проскочив мимо горничной, Реймонд кинулся вверх по лестнице в спальню Дестини. Комната была пуста. Он огляделся по сторонам и проверил гардеробную. Вся одежда была на месте. Он повернулся к горничной, которая следовала за ним:

— Когда вы видели ее в последний раз?

— Вчера вечером, — ответила Сильвия. — Когда она покидала дом вместе с вами, чтобы отправиться к мистеру Паркеру.

— Кто-нибудь видел ее с тех пор?

— Не знаю… Пойду спрошу у других слуг, — сказала она, изображая исполнительную служанку, и испытала облегчение, когда Реймонд не стал задерживать ее.

Сильвии нечасто приходилось лгать, но она не могла допустить, чтобы Реймонд узнал правду. Он был не менее ужасен и злобен, чем Паркер.

Реймонд вернулся в кабинет и сообщил Брайсу, что Дестини пропала.

Тот не обрадовался этому известию. В его глазах сверкали ненависть и жажда мести.

— Я отыщу вашу драгоценную падчерицу. И когда найду ее, она за все заплатит! Мало не покажется.

Реймонд нервно сглотнул, понимая, что Дестини попала в большую беду. Впрочем, он не испытывал к ней жалости. Он всего лишь надеялся, что гнев Паркера не падет в конечном счете на его голову. То, что произошло между Брайсом и Дестини, — это уже их личное дело. А он выполнил свою часть сделки. Не его вина, что Брайсу не удалось убедить девушку принять его предложение.

— Понимаю, — сказал он. — С чего вы собираетесь начать ее поиски?

— С ее подруг… с каждого, кому она могла довериться или обратиться за помощью.

Реймонду было любопытно, что такого могло произойти между Паркером и Дестини прошлой ночью, чтобы заставить ее сбежать из дому, но у него хватило ума не задавать лишних вопросов. Ясно, что Брайс проиграл. Зная его мстительную натуру, Реймонд не сомневался, что Дестини дорого заплатит за то, что сделала из него врага. Он не имел представления, что Паркер намерен предпринять, когда найдет ее, да и не хотел знать. Он лично сделает все, что в его силах, чтобы помочь Брайеу выследить беглянку. Нельзя допустить, чтобы тот снова потребовал с него долг.