— Но это абсурд! — воскликнула леди Реймонд. — Чтобы тебя заинтересовала глупая молоденькая девчонка? Не поверю! Твой брат мог бы ею увлечься. А ты не отрывал взгляда от мисс Колли Соммс, которая так и смотрела на тебя. Да тут все ясно! Как дважды два!..
— Подожди, мама. Что ты ей сказала?
— Я сказала, что она будет прекрасной баронессой, а затем надела обручальное кольцо ей на палец.
Итан не мог больше сдерживать смех.
— Очень, очень забавно! Если ты сделала предложение за меня и надела леди кольцо на палец, могу я спросить хотя бы, она приняла мое предложение?
Его мать отвела глаза.
— Что касается этого, то мне кажется, что тебе и твоей возлюбленной надо кое-что обсудить. Не могу же я, в конце концов, все сделать за вас.
— Конечно, моя дорогая леди, как я мог такое забыть! Но ты сказала, что кольцо и сейчас на ее пальце. Она не пыталась снять его и бросить тебе в лицо?
— Нет, что ты! Мисс Соммс настоящая леди. Она никогда не сделает ничего такого вульгарного. И ты знаешь, — добавила мать, подмигнув, — кольцо сидит очень плотно.
Ожидая чая, Колли и ее тетя сидели в гостиной. Мисс Монроуз только сейчас заметила кольцо на пальце племянницы и попросила Колли объяснить, почему она решила надеть его.
— А я-то была уверена, дорогая, что ты собираешься как можно скорее вернуть алмаз лорду Реймонду.
— Я вернула, тетя.
Очень коротко Колли рассказала о сцене, которая произошла между ней и леди Реймонд.
— И вот теперь я обнаружила, что насколько трудно было заполучить это кольцо, настолько же трудно теперь от него избавиться.
— Что ты имеешь в виду, дитя мое?
Колли подняла руку и растопырила пальцы, показав, как плотно сидит кольцо.
— Что я только ни делала. Смазывала палец огуречным лосьоном, маслом — и все бесполезно.
— Конечно, моя дорогая. Ты так натерла себе палец, что он распух. Успокойся и не пытайся пока снять кольцо. Завтра, можешь мне поверить, ты его легко снимешь.
— Очень надеюсь на это, тетя. Потому что завтра я хотела бы вернуться в Соммс-грейндж. Если ты, конечно, уже насмотрелась на принцесс.
— Хорошо, дорогая. Я могу прочитать о них в газетах. Так что, если ты хочешь, мы можем уехать и завтра, я не возражаю.
— Но только, — предупредила Колли, — если я сниму кольцо. Я хочу отдать его Итану и забыть навсегда весь этот эпизод.
— И ты можешь это сделать? — спросила мисс Монроуз. — Забыть весь этот эпизод, я имею в виду. Мне казалось, что лорд Реймонд проявляет к тебе особое внимание, моя дорогая. И, сознаюсь, я лелеяла мечту, что он…
— Что? — мягко спросила Колли. — Приедет за мной на белом коне? Обнимет меня крепко? И затем отвезет меня в свой замок, где мы будем жить счастливо? Это все романтика, тетя Пет.
— У меня не такое сильное воображение. Я хотела для тебя куда более реального, моя дорогая. Чтобы появился один джентльмен, который увидел, какая ты замечательная, умная девушка. Джентльмен, для которого ты стала бы частью его жизни. Джентльмен, который полюбил бы тебя. Такой джентльмен, как лорд Реймонд…
— Пожалуйста, тетя Пет! Не надо.
Мисс Монроуз добавила спокойно:
— Я думала, моя дорогая, что ты тоже об этом мечтаешь.
— Возможно…
Колли посмотрела на алмаз, вздохнула и спрятала руку в складках юбки, чтобы не соблазняться этим зрелищем.
— Прошу тебя, тетя, — сказала Колли, — давай не будем об этом больше говорить. Потому что так можно и замечтаться. А эти мечты никогда не сбываются.
Но мисс Монроуз считала, что это спорный вопрос. Однако она заметила, что племянница вот-вот расплачется, и решила оставить свое мнение при себе. В это время Нора вошла в гостиную и принесла поднос с чаем.
— А, Нора! — сказала мисс Монроуз и жестом дала понять служанке, чтобы та поставила поднос поближе. Потом обратилась к племяннице: — Тебе налить чаю, моя дорогая?
Колли как бы очнулась и моргнула. Затем спросила:
— А что там под тарелкой с пирожными?
Мисс Монроуз достала сложенный лист бумаги и развернула его.
— Это рисунок, — сказала тетя обиженным тоном и передала лист племяннице. — Ты посмотри, как здесь изображены герцог Кларенс и герцог Кент!
Колли чуть не рассмеялась, глядя на рисунок. Две молодые немецкие принцессы шли рядом со своими женихами, у которых на лицах были видны скука и усталость. «От кого ждать наследника?» — назывался рисунок.
— Невероятно! Вульгарно! — заявила мисс Монроуз.
— И подпись тоже, — согласилась Колли и прочитала вслух: — «Эти молодые дамочки, как две обычные гусыни, следуют за своими павлинами».
Мисс Монроуз не заметила никакого юмора.
— Надо же такое выдумать! — сказала она. — Хорошо, что ни одна из моих племянниц не обручена в данный момент. Их бы тоже назвали обычными гусынями.
— Вот именно, — пробормотала Колли стыдливо.
Потому что ее вдруг охватило одно страстное желание. Ей захотелось быть невестой и тоже идти рядом со своим женихом.
Двадцать минут спустя Итан постучал в дверь номера. Хотя он покинул Реймонд-хаус в отличном расположении духа и все еще смеясь, он понимал, что Колли вся эта ситуация вряд ли кажется смешной. Он представлял, какими гневными словами встретит его Колли, когда он придет к ней. Но он очень хотел ее увидеть. На удивление он был принят совсем не так, как ожидал. Служанка проводила его в гостиную, и Колли быстро взглянула на Итана, а затем смущенно опустила ресницы.
Стыдливый румянец играл на ее щеках. Свою левую руку Колли старательно прятала в складках платья.
«Кольцо, должно быть, все еще у нее на пальце», — решил Итан.
— Добрый вечер, мисс Соммс, — сказал Итан. — Добрый вечер, мисс Монроуз.
— Лорд Реймонд, — приветствовала его мисс Монроуз очень серьезно, — необычное время для визита, не так ли?
— Весьма необычное, мэм, — ответил он. — Но это вызвано необычными обстоятельствами.
Он повернулся к мисс Соммс. Она не проронила ни слова и еще больше покраснела. Теперь уже было не до шуток. Итан решил все сделать, чтобы спасти ситуацию, а не ухудшить.
— Я хотел послать вам записку и пригласить вас на обед, чтобы рассказать, как прошла моя встреча с премьер-министром. Однако, когда я узнал, что моя мать нанесла вам визит, я решил не принимать условности во внимание.
Колли подняла глаза и посмотрела на него. В этот момент Итану захотелось, чтобы она закричала на него. Чтобы она его обругала, швырнула в него вазой. Сделала бы что угодно, только не молчала!
— Я вижу, что вы очень расстроены, мисс Соммс, — сказал он. — И я надеюсь, что вы верите в мои теплые чувства к вам. Для нашего же блага, я убежден, нам с вами надо обсудить этот визит моей матери. Мы можем это сделать?
Колли кивнула, соглашаясь с его предложением.
Как всегда проницательная, мисс Монроуз попросила служанку выйти вместе с ней.
— Ты должна знать, Нора, — сказала мисс Монроуз, что мисс Колли и я уезжаем завтра домой. Иди сейчас за мной, я объясню тебе, какие платья надо положить в чемодан.
Если служанке это и показалось странным, она ничего не стала комментировать, а просто последовала за мисс Монроуз в ее спальню.
— Колли, — обратилась к племяннице мисс Монроуз, — если ты не возражаешь, я немного прикрою дверь, потому что мне надо поговорить с Норой приватно. Однако если ты захочешь меня позвать, то я тебя услышу.
Итан был благодарен мисс Монроуз за то, что она позволила ему остаться с Колли наедине. Он не терял времени и подвинул стул поближе к софе, на которой сидела Колли.
— Я виноват, — сказал Итан. — Снова я должен просить прощения за своих родственников. В последнее время их просто не удержать.
Улыбнувшись, он взял ее левую руку и увидел большой алмаз.
— Было совсем плохо? — спросил Итан.
Колли смутилась, потому что не могла понять, какой может быть юмор в данной ситуации. Она попыталась отнять руку. Итан не отпускал ее, и это беспокоило Колли еще больше.
Наконец она сказала сердитым голосом:
— Плохо, вы спрашиваете? Нет, не совсем, сэр. Конечно, я расстроилась и не знала, как себя вести. Вам это покажется глупым, я уверена. Но непонятно, почему члены вашей семьи все время обвиняют меня в том, что я помолвлена то с одним из них, то с другим?