Колли наклоняется, чтобы поднять книгу, и в это время смотрит на постель, где лежит мужчина. Его глаза открыты. Он внимательно смотрит на Колли. Отложив книгу в сторону, Колли встала и быстро подошла к кровати.
Лучше было не вспоминать, как выглядел лорд Реймонд, когда Колли нашла его в лесу. Бледный, как смерть, одежда в крови. Он лежал без движения, и Колли испугалась, что он…
Страшно подумать, что могло случиться! Она положила руку ему на лоб. Так спокойно, будто у лорда Реймонда всего лишь простуда. Хотя Колли вовсе не чувствовала себя спокойной. Но, кажется, его лоб был, слава Богу, не такой горячий, как раньше.
— У вас лихорадка, сэр, и это, конечно, неприятно, я умоляю вас простить меня, — сказала Колли. — Но рада вам сообщить, что вы только слегка поцарапались и вывихнули плечо. А ведь этот жеребец мог вас убить! Все обошлось, и доктор говорит, что вы скоро поправитесь.
Она хотела убрать руку, но лорд Реймонд неожиданно поймал ее и прижал к своей щеке.
— М-м, — простонал он и потерся лицом о ее ладонь. — Как приятно!
Колли бросило в жар. Возможно, она все-таки совершила ошибку, решив подежурить у постели больного. Тетя Пет и экономка взяли на себя эту заботу. Но Колли настояла, чтобы принять тоже и ее помощь. Надо было, чтобы тетя хоть немного отдохнула и поспала несколько часов.
В эту секунду Колли не была вполне уверена, что поступила мудро.
Когда пациент стал ласкаться об ее руку, Колли вспомнила, что он также и мужчина. И кстати, у этого мужчины была репутация опасного соблазнителя. Но это длилось действительно не больше секунды, так как лорд Реймонд сразу же закрыл глаза и снова
крепко уснул. Он по-прежнему прижимал ее ладонь к своему лицу, и Колли не хотела забирать руку, говоря себе, что может потревожить его сон.
Хотя Колли нетрудно было признаться, что ей просто очень приятно чувствовать пальцами твердую мужскую щеку.
Колли смотрела на его лицо. Семь лет назад она думала, что красивее мужчины нет на всей земле. И он по-прежнему был очень красив.
Но он изменился с тех пор, как Колли видела его в последний раз. Время нарисовало маленькие, почти незаметные морщинки на лице, в уголках глаз, и скулы стали заметно жестче. Жизнь и, скорее всего, чувство ответственности обозначили более четко его черты. Он выглядел теперь более решительным, агрессивным и казался неприступным и замкнутым.
Когда она впервые увидела его, Итан был молодым мужчиной двадцати трех лет, и на нем была восхитительная гусарская форма. Колли приехала на бал, посвященный одной молодой леди, у которой в том году тоже был первый сезон. И все леди, какие были в зале, только и смотрели на него. Отец Итана как раз совсем недавно унаследовал титул от своего кузена и огромное состояние, поэтому Итан стал вдруг наиболее предпочтительным холостяком сезона и первым женихом. Одно только его присутствие говорило о том, что бал будет успешным.Когда Итан пригласил Колли на вальс, она так растерялась, что не могла ничего вымолвить. И всем было невдомек — да и ей тоже, — почему именно ее он выбрал, хотя вокруг было так много красивых девушек, куда более красивых, чем она.
Может, так случилось потому, что она не пыталась привлечь его внимание?
Что бы она ни думала, она по-прежнему помнила этот вальс. Даже теперь она могла вспомнить, как почувствовала его руку в перчатке на своей спине. Колли была смущена и возбуждена в одно и то же время. До этого она еще ни разу не танцевала вальс с мужчиной. Она снова вспомнила красивую мелодию, которую играл оркестр, музыка заполнила зал, и Колли чувствовала, как приятное тепло разливается по телу, когда Итан кружил ее, держа в своих сильных руках.
К сожалению, ее счастье длилось недолго. Тогда, в семнадцать лет, Колли так смутилась, что не сумела поддержать беседу со своим ослепительным кавалером. И хотя он вежливо поблагодарил ее после танца, Колли знала наверняка, что она ему ужасно надоела, и он больше никогда не вспомнит о ней. Конечно, ей было обидно это сознавать. Она понимала, что он сразу же забыл ее имя. Но она никогда не забывала его. Итан Брэдфорд…
Вчера, когда Векслер объявил его как лорда Реймонда, она не сразу сообразила, что это Итан Брэдфорд. И она нисколько не удивилась, что он ее совершенно не узнал.
Теперь она смотрела на его лицо. Он слегка пошевелился и отпустил ее руку. Почти сразу же он начал стонать и поворачивать голову туда-сюда на подушке, как будто искал место попрохладнее. Колли, как и раньше, смочила полотенце в розовой воде и нежно приложила его ко лбу Итана. Он перестал метаться. И Колли продолжала прикладывать ему ко лбу холодное полотенце, пока он не успокоился. Она думала, что он спит. Но он удивил ее, неожиданно попросив пить.
— Конечно, — сказала она, — вы можете выпить ячменного отвара, который рекомендовал вам доктор, или, если хотите, моя тетя приготовила для вас немного лимонада.
Он сонно ей улыбнулся, и от этой его чудесной улыбки она вся затрепетала.
— Дайте мне лимонада, пожалуйста, — попросил он.
Колли повернулась, чтобы он не видел ее смущения. Затем она подошла к столику и налила в стакан лимонад из хрустального графина. Она отнесла стакан с лимонадом своему пациенту и сказала:
— Вот, выпейте, лорд Реймонд. Возможно, этот свежий напиток успокоит вас, и вы уснете.
Конечно, было совершенно очевидно, что ему не так просто будет его выпить. Правое плечо Итана туго стягивала повязка, и его рука была прибинтована к груди, чтобы не беспокоить полученный вывих. Beсь перевязанный таким образом, он был практически как мумия.
— Позвольте мне, лорд Реймонд, — сказала Колли. — Может, я просуну руку вам под спину, так, чтобы не причинить вам боль. Если все будет хорошо, то вы, будем надеяться, сможете поднять немного голову, чтобы напиться.
Это было легче сказать, чем сделать. Итан был крупным мужчиной. Колли понадобились огромные усилия, чтобы хоть немного приподнять его.
Но еще надо было утолить его жажду. А случилось так, что пациент не успел сделать и глотка, как снова закрыл глаза и потерял сознание.
Когда Итан упал на подушку, он потянул Колли за собой. Стакан выпал у нее из рук и покатился по ковру, а сама она легла Итану прямо на грудь. От таких физических упражнений Колли слегка задыхалась и чувствовала себя очень смущенной. Она тут же сказала себе, что не надо волноваться по пустякам.
Все что сейчас требуется, — это вытащить руку из-под его спины. Очень просто. Но, к сожалению, не совсем…
Тут же обнаружилось, что сначала ей надо поднять голову, которая сейчас уютно покоилась на его груди.
Но поднять голову Колли не смогла. Ее шиньон крепко зацепился за булавки, скрепляющие бинты на руке Итана.
Колли растерялась. Она дотянулась свободной рукой до шиньона и стала тянуть. Она тянула и дергала волосы, но все безрезультатно. Ничего нельзя было поделать, она так и не смогла освободить свои волосы. Хуже того — она запуталась еще больше! В отчаянии она мотнула сильно головой, надеясь так выпутаться, но боль оказалась такой, что Колли сразу поняла — лучше поискать другой выход из положения.
Но и через пятнадцать минут Колли по-прежнему не смогла еще найти этот лучший выход. Наконец, она полностью осознала ситуацию, в которую так неосторожно попала. Да, это ловушка, и нет никакой надежды из нее выпутаться.
Комната находилась в том крыле дома, которое было предназначено для гостей. Так что кричать и звать на помощь тетю Пет было абсолютно бесполезно.
А поясница у Колли уже начинала болеть в таком положении — она лежала в очень неудобной позе: половина туловища на кровати, половина свесилась вниз.
Колли не выдержала и подняла ноги на кровать.| Теперь она прижалась к Итану всем телом.