Выбрать главу

   Тканей цвет слегка поблек,

   Освещал фонарь китайский

   Бронзу, оникс у стола

   И кушетку Пери райской.

   Здесь мерцала полумгла.

   Неги, вкуса и контраста

   Полон был любви приют,

   И влюбленных фея часто,

   Ах, "доделывала" тут!

   Здесь слезой блистали взоры,

   Страсти слышались мольбы...

   Ждали тут "адоратеры"

   Счастья или злой судьбы.

   VII

   Всех поклонников богини

   Перечесть мне недосуг --

   Звезд небес, песка пустыни...

   Это избранный был круг.

   Журналисты и артисты,

   Два поэта, адвокат

   Знаменитый и речистый,

   И гвардеец, светский фат.

   В страсти пламенной не скрытен

   И серьезный претендент,

   В их толпе был Серж Никитин,

   Музыкальный рецензент.

   Рядом с ним, еще робея,

   Был Ордынцев, юный граф.

   Их отметила Цирцея,

   В жертвы новые избрав.

   VIII

   Был еще поклонник тайный

   И действительный глупец,

   Селадон необычайный,

   Департаментский делец.

   Но теперь в салоне дивы

   Двое их: Никитин Серж

   И Ордынцев молчаливый, --

   Pur et simple, comme une vierge.

   Серж был впрямь великолепен

   В черепаховом пенсне.

   Ах, сюжет такой сам Репин

   Не увидит и во сне!

   В кресле развалясь небрежно,

   Куафёров идеал,

   Бороду рукою нежной

   Он эффектно расправлял.

   IX

   Право, стоит в этой позе

   Набросать его портрет.

   Он судил о Берлиозе,

   Вагнерист был в цвете лет.

   Между музыкой старинной

   И ученьем новых школ --

   Термин немцев -- мост ослиный,

   "Eselsbrьcke" он провел.

   Он не чужд речитатива,

   Он немножко мелодист,

   Симфонически красиво

   Он писал, -- газетный Лист.

   Пусть смотрел он и в Шопены,

   Но лишь музыкою фраз

   Он в печати, в мире сцены

   Был влиятелен у нас.

   X

   Юный граф в другом был стиле

   Тонкий, бледный силуэт.

   Все черты лица хранили

   Вырожденья явный след.

   С правильным, красивым носом,

   С черным очерком бровей,

   Был он чуть не альбиносом, --

   Этот маленький Арей.

   Томик декадентских песен

   Издал он недавно в свет.

   Но совсем неинтересен

   Был, как воин и поэт.

   Он имел плохие средства.

   Только титулом богат.

   Но на днях мильон наследства

   Юный ждал аристократ.

   XI

   В ожидании Цирцеи,

   Совершавшей туалет,

   Серж высказывал идеи,

   И внимал ему поэт.

   -- Граф! В любви я физиолог!

   Серж сказал, - я фразы враг.

   Верьте, опыт мой был долог...

   -- Неужели это так?

   Граф спросил. -- Влюбленных грезы

   В сердце, я не буду груб,

   Расцветают, вроде розы,

   После поцелуя губ.

   -- Но любовь метафизична!..

   -- И воздушна? Как взглянуть!

   Если рассуждать практично,

   То лишь в физике вся суть!

   А Мадонна, Форнарина,

   Беатриче? -- Старый вздор!

   По теории Дарвина

   Страсть есть половой подбор.

   Женщины мне не в новинку

   И понятны, как врачу.

   По духам ее блондинку

   От брюнетки отличу.

   Впрочем, если уж хотите,

   Воздадим любви мы честь:

   В страсти так же, как в сюите,

   Мелодичность чувства есть! --

   Серж с величьем Голиафа

   Улыбнулся свысока.

   Как соперника, он графа

   Недолюбливал слегка.

   XIII

   Наконец веселым звоном

   Огласился зал, и в дверь

   Вышла в ткани дивной, тонкой

   Дева, Гелиоса дщерь.

   С Одиссеею согласно,

   Ах, была облечена

   Сей божественно прекрасной

   Тканью тонкою она,

   Тканью, что из рук выходит

   Лишь богинь бессмертных, но --

   Эти ткани производит

   Суетный Париж давно.

   И бессмертные богини,

   Корифейки наших сцен,

   Их заказывают ныне

   Просто у madame Пакэн.

   XIV

   Подсознательно рифмуя

   Valenciennes, Пакэн и трэн,

   Как Цирцею опишу я?

   Черт возьми, зову Камен!

   Bcе сравненья были б плоски...

   Был богини профиль строг,

   А по греческой прическе

   Кто б узнать ее не мог?

   Чары... Как нам без ошибки

   Указать, где чары те?

   В позе, в голосе, в улыбке,

   Или скрыты в декольте, --

   Под божественной накидкой

   Цвета сливок и зари,

   Под жемчужной тонкой ниткой,

   В кружевах и poudre de riz?

   ХV

   Стан богини стройно-гибкий

   Был скульптуры идеал,

   И, полуоткрыт улыбкой,

   Рот был символично мал.

   Вас, философы, спрошу я,

   Что прелестней женских губ,

   Созданных для поцелуя,

   Если б даже был он груб,

   Дерзко-крепок, слишком долог.

   Даже не один, -- а тьма!

   Каждый строгий феминолог

   Ценит поцелуй весьма.

   Бесконечное в моментом

   Тут слилось, и познаем

   Тайну мы экспериментом,

   Строгим опыта путем.

   XVI

   -- Ах, друзья мои, простите!

   Ждать заставила я вас! --

   Фея шла к влюбленной свите,

   Одарив улыбкой глаз.

   У волшебницы коварной

   Ручки две поцеловав,

   Серж шутил комплиментарно,

   И вздыхал смущенный граф.

   -- Говорил я о прибавке!

   Сделал Серж унылый вид:

   Там торгуются, как в лавке,

   Не дирекция, а жид! -

   Он замолкнул в гневном чувстве.

   - Вздор... две тысячи... для вас!

   Меркантильный счет в искусстве,

   И коммерческий Парнас!

   XVII

   -- Неудача... между нами? -

   Подняла Цирцея бровь.

   Серж слегка пожал плечами:

   -- Завтра попытаюсь вновь! --

   -- Да, Елена Николавна!

   (Так Цирцею звал наш свет)

   Из таможни я исправно

   Ваш доставил туалет! -

   Граф сказал, привстав на месте.

   -- Вы всегда добры ко мне! --

   (A propos, целковых в двести

   Доброта пришлась в цене).

   -- Но, однако, мы о прозе

   Нынче говорим... я зла! --

   И Цирцея в томной позе

   В свой chaise-longue полулегла.

   ХVIII

   -- Граф, подвиньте мне скамейку!..

   Я смущен. Как быть? Опять

   В этой позе чародейку

   Вам я должен описать!

   Запрокинулась головка,

   Взгляд смотрел из-под ресниц.

   Вот, протянутая ловко,

   Ножка в туфельке цариц...

   Шелк накидки падал низко

   С кресла на пол, как волна...

   Соблазнительного риска

   Поза вся была полна.

   Но изящна и небрежна

   И с улыбкой на губах,