Выбрать главу

74. Зеркало-растворение

Как гипнотический упырь, Прилип к стеклу. Как будто кто-то Меня навек к себе припер. Люблю тебя, живое фото, И, в нежности, других забыл, А о себе не помню толком. Нарцисс же зеркало разбил И, вены вскрыв себе осколком, В осколке видел глаз свой, кровь, И умер, смерть свою размножив. Ты в зеркало вошел, прохожий, И наломал немало дров, Развеяв воду на росу, Не внял оптическим обманам Той радуги, что на весу И тайно прячется по граням. И что? Раздвоился, без сил. Дублер твой смотрит иронично. Он замечает: след простыл, И понимает: стерлась личность. Из зеркала гляжу в глаза, Свои, наверно, и не вижу… А где же я? Легко сказать, Сидел я долго, неподвижно И растворился сам в себе, В зеркальной, замкнутой судьбе.

75. Зеркало-повторение

Я зеркала люблю. И мир, что в них таится: Мнимость. Четность. Наука с мистикой в объятьях похотливых. Притом — Полнейшая отчетность, И все ненужности отражены. И без стыда другое «я» Меня с презреньем повторяет. Но взгляд его поспешно скрыт — В нем радость обратилась скукой, Насмешливость пропахла мертвечиной, А свинство обрело пластичность. Но это там. Здесь — Сожрала́ привычка. В общем, Зеркало приятно холодит.

76

Там щупали рояль и протирали клавиши. Паузы пылью падали. Дремала память там. Там не было меня, физически, Но мысленно я весь Знакомыми путями шел. Я пролезал на пол-ребра, Я заходил на пол-аккорда. Был скрип и ссадины. …Музыка зализывала раны, Мало, редко, неумело, И, вдруг, хваталась за меня, Как тонущая — мокрыми руками — И лепетала долго мне, Что я подвластен мебели, Что я пришел оттуда, где сокрыта Причина звукосочетаний, Что я чужой себе, когда без них Куда-то еду и чему-то рад, Что мне дано сберечь тот свет, Который вытолкнул меня из тьмы другой На полусвет, На тихую ладонь.

77

Бывает так. Ты смотришь на предметы, Расставленные вдруг и врассыпную. Внезапно видишь: Образовалась пустота. Исчезнувшего нет. Сомнительно чернеют тени, Покой вещей нарушен, погребен. И нет хотя причин для страха, Тебя обнимет он объятьем инвалида.
Придет ли в помощь мир вещей? Я доверял ему. Я в комнату входил походкою отцовской, Его задумчиво и без стыда ерошил, Считал, что он свидетель прошлого, Расхожий отпечаток бывшего, Поделка бренная вчера…
Он ждал, чтоб я ушел. Чтоб в жизни вечной, но короткой Мы были порознь. Я знал, Впоследствии все вещи разбегутся, Поодиночке, A l’anglaise.
Я пробовал дыру заткнуть стихами. Они в нее легли, как тень.
Поэт, ты здесь, Хоть умер так давно. Объединившее их «я» здесь было раньше. Образовалась пустота. Стихи перед читателем Рассыпаны. Как вещи.

78

Посвящается Лиле Юрьевне Брик

Я боюсь фотографии бабушки. Она молодая. Взгляд Из тусклого глянца — вдаль — В какую даль? Не я ли там?
Глаз не сводил При свете искр. Красота была доводом крайним Против бессонницы времени. Долго, в дремоте, Над ней, ослабевшая память витала. Ее отпечаток был мигом души, Разогнавшейся вольно. Она, В предвкушении дали, Мерцаньем своим осветила, Затем обогнала. Ушла за пределы меня, В побледневшее фото, Обратно в окно Общежитья умерших.