Выбрать главу

Панфила.

Вакхида

Ах!

Лахет

Позволь сказать. Покамест не женился он,

То вашу я терпел любовь. Постой, я не сказал еще,

Чего хотел. Но он теперь женат. Так ты ищи себе

Понадежнее, другого, время есть еще покуда.

Льнуть к тебе не век он будет и не вечно молода ты.

Вакхида

Это чьи слова-то?

Лахет

Тещи.

Вакхида

Про меня?

Лахет

Да, про тебя.

Дочь она к себе обратно увела, а мальчика,

Что родился, потихоньку уничтожить думала

Из-за этого.

Вакхида

750 О, если б только я найти могла

Что-нибудь сильнее клятвы, что верней заставило б

Вас поверить мне, тебя я всячески заверила б, 4

Что Памфила удалила я с тех пор, как он женат.

Лахет

Вот прекрасно. Знаешь, что ты лучше сделай?

Вакхида

Что? Скажи.

Лахет

В дом войди и эту клятву дай обеим женщинам,

Успокой их и с себя сними все обвинение.

Вакxида

Хорошо. Изволь, согласна. Но, конечно, знаю я,

Из подобных мне другая так не поступила бы,

Не посмела б показаться пред замужней женщиной

По такому делу. Я же не желаю, чтоб твой сын

Был молвой опутан ложной и без основания

Перед вами оказался слишком легкомысленным,

760 Что весьма несправедливо было б, разумеется.

За его добро ответить я ему добром хочу.

Лахет

Ласковым к тебе и добрым стал я от речей твоих.

Полагали не они одни так, верил я и сам.

Как в тебе мы ошибались, вижу. Будь такой и впредь,

И воспользуешься нашей дружбой как захочется,

А не то... Сдержусь, однако, от обид тебе. Один

Дам тебе совет: как друга лучше испытай меня

Посмотри, на что способен я, - чем как врага.

СЦЕНА II

Фидипп, Лахет, Вакхида

Фидипп

(с кормилицей)

Ни в чем

У меня, что только нужно, ты не встретишь недостатка.

770 Но, смотри, поев и выпив, чтобы сыт был и ребенок.

Лахет

А, это тесть! Кормилицу для мальчика ведет он.

Фидипп, Вакхида клятвою клянется пред богами

Священною...

Фидипп

Она и есть?

Лахет

Она.

Фидипп

Подобным людям

Что до богов, как и богам до них!

Вакхида

Служанок выдам.

Под пыткой допроси любую их. Такое дело

Идет сейчас: хочу помочь жену вернуть Памфилу,

Пошла на то, чего мои товарки избегают.

Лахет

Фидипп, на деле ясно нам, что женщин наших ложно.

Мы заподозрили. Давай Вакхиду испытаем.

Твоя жена оставит гнев, узнав, что обвиненью

Фальшивому поверила. А если сын рассержен

На то, что тайно родила жена, так тут нетрудно!

780 Остынет скоро гнев его. Конечно, в этом деле

Дурного ничего ведь нет, что стоило б развода.

Фидипп

По крайней мере я хотел бы.

Лахет

Вот она. Спроси же.

Не мало и сама она поможет нам.

Фидипп

К чему ты

Мне говоришь? Да разве ты и сам давно не знаешь,

Как я об этом думаю? Вот их лишь успокойте.

Лахет

Исполни же, Вакхида, то, что мне пообещала.

Вакхида

Ты, значит, хочешь, чтобы я для этого вошла в дом?

Лахет

Войди и успокой их там, заставь себе поверить.

Вакxида

Иду, хоть знаю, что мой вид им будет неприятен.

789 Замужняя разлучнице не друг, само собою {*}.

{* Лахет

790 Узнают, для чего пришла, - тебе друзьями станут.}

Фидипп

Узнавши дело, уж поверь мне, станут дружелюбней,

Избавишь от ошибки их, себя от подозренья.

Вакхида

(уходя)

Пред Филуменой стыдно мне. (Служанкам.) За мной идите обе.

Лахет

Хотел бы я того, что ей на долю выпадает:

Ничем не жертвуя, она приобретает дружбу,

Да и приносит пользу мне. Ведь если это правда,

Что удалила от себя она совсем Памфила,

То ей известность верная из этого и слава,

И за услугу - в нас друзей найдет, ей благодарных.

СЦЕНА III

Парменон, Вакхида

Парменон

Видимо, хозяин ценит ни во что труды мои:

800 Ни за чем послал. Напрасно просидел я целый день,

Дожидаясь в городе миконца Каллидемида.

Глупо заседаю там. Придет кто - подхожу к нему.

Спрашиваю: "Юноша! Скажи, ты не миконец ли?"

"Нет". - "Не Каллидемид?" - "Нет". - "Памфила у тебя тут нет

Друга?" - "Нет". Я думаю, такого и на свете нет!

Стыдно становилось, я ушел. Э! Не Вакхида ли

Вышла от соседок? Что такое здесь случилося?

Вакхида

Кстати, Парменон! К Памфилу сбегай поскорей.

Парменон

Зачем?

Вакхида

Я, скажи, прошу прийти.

Парменон

К тебе?

Вакхида

Нет, к Филумене.

Парменон

Что?

Что такое?

Вакхида

810 Не твое ведь дело, так не спрашивай.

Парменон

Больше ничего не надо говорить?

Вакхида

Нет, вот еще.