Выбрать главу

150 Такою же невинною родителям

Верну, как получил от них".

Филотида

Со слов твоих,

Что за характер честный и порядочный!

Парменон

"Сказать причину - это неудобно мне;

Вернуть отцу, вины же не указывать

За ней - надменно. Может быть, сама она,

Узнавши, что не может жить со мной, потом

Уйдет".

Филотида

А что, тем временем, скажи мне, он

Ходил к Вакхиде?

Парменон

Каждый день, но тут она,

Заметив охлажденье, стала тотчас же

На ласки поскупей и крайне дерзкою.

Фидотида

Что странного!

Парменон

160 И это главным образом

Его с ней и поссорило. Он так узнал

Себя, ее и ту, с ним дома бывшую,

И оценил характеры обеих их.

Одна из них, как следует быть женщине

Порядочной, скромна, стыдлива, мужние

Обиды сносит все, несправедливости

И от других скрывает оскорбления.

Отчасти тут из жалости к жене своей,

Отчасти из-за дерзости любовницы

Так понемногу от Вакхиды он отстал

И перенес любовь на эту, в ней нашел

170 Характер близкий. Между тем на Имбросе

Старик один скончался, - им он был родня;

Наследство по закону отходило к ним.

Отец услал туда Памфила из дому,

Влюбленного и ехать не желавшего.

Жену свою он здесь оставил с матерью.

Старик в деревню удалился; в городе

Бывает редко.

Филотида

Чем же до сих пор, скажи,

Непрочен этот брак?

Парменон

А вот сейчас скажу.

Довольно долго дело мирно шло у них,

Вдруг стала ненавидеть странным образом

180 Она Сострату; между тем ни ссор у них,

Ни жалоб вовсе не было.

Филотида

А что ж?

Парменон

Придет

Свекровь, случится с нею побеседовать,

Она тотчас же убегает с глаз ее

И видеть не желает. Наконец терпеть

Она не может больше, говорит, что мать

Зовет ее на жертвоприношение,

И к ней уходит. Много дней прошло. За ней

Та шлет. Отговорились чем то. Вновь зовет.

Ее не отпускают. Чаще стали знать.

Она больна, сказали. Наша тотчас к ней

Пошла проведать, но ее не приняли.

Старик, узнав про это, из деревни к ним

190 Вчера сюда приехал и немедленно

С отцом он Филумены побеседовал.

Что было между ними, я пока еще

Не знаю, только очень озабочен тем,

К чему сведется это все в конце концов.

Ну, вот и все. Я дальше продолжаю путь.

Филотида

И я. Уговорилась с чужеземцем тут

С одним я повидаться.

Парменон

Что же! В добрый час!

Филотида

Прощай же.

Парменон

Будь здорова, Филотидочка.

Акт второй

СЦЕНА I

Лахет, Сострата

Лахет

О боги! Что за род людской? И это что за заговор?

В симпатиях все женщины равны и в антипатиях!

290 От общего характера нигде нет уклонения!

Свекрови полагается питать к невестке ненависть,

Всегда перечить мужу, на своем всегда настаивать!

В одной и той же школе все учились злобе, кажется.

Такая школа если есть, ты, верно, в ней наставника.

Сострата

Да в чем меня винишь ты? Я не знаю.

Лахет

Нет?

Не знаешь?

Сострата

Нет. Поклясться я готова в том

Совместной нашей жизнью.

Лахет

Да избавят боги нас от зла!

Сострата

Меня ты без вины бранишь, сам согласишься.

Лахет

Без вины?

Для поведенья твоего какие подобрать слова?

210 Меня, себя, семью срамишь, а сыну создаешь печаль.

Родных врагами делаешь, их, сына удостоивших

Того, чтобы детей своих ему доверить! Ты вдруг тут

Явилась и своим бесстыдством все нам взбаламутила!

Сострата

Я?!

Лахет

Ты. Да не считан меня, прошу, совсем дубиною.

Живу в деревне - думаешь, не знаю я

Какую здесь ведете жизнь? Поверь ты мне,

Здешнее житье я знаю лучше жизни тамошней

Деревенской, потому что именно от вашего

Поведения и слава обо мне самом идет.

Филумене, как давно я слышу, ненавистна ты

220 И не удивительно: иное странно было бы.

Но настолько, чтобы весь наш дом возненавидеть, нет,

Я тому никак не верил! Если бы я это знал,

То скорей она б осталась тут, а ты бы вон ушла!

Огорчения такого я не заслужил совсем.

Жить ушел в деревню, место вам очистил, думал все

О доходах, чтобы наше вынесло имущество

Ваши траты и безделье, не жалел труда ничуть

Не по возрасту и свыше меры. И за то меня

Оградить от огорчений ты не позаботилась!

Сострата

Я ничем не виновата, ни при чем.

Лахет

Нет, ты, и как!

Ты одна здесь оставалась, на тебе и вся вина.

230 Ты должна была о здешних всех делах заботиться,

Раз я от других избавил вас забот. Не стыдно ли!