Выбрать главу

- Aloha foa!!! Дайте буксирный трос!!! Эта штука не очень-то маневренна на воде!!!

- …Jodido dinosaur de cinema… - зачарованно произнесла Чеди.

- …Pour fuck ce monde de fous, - согласилась Лианелла Лескамп.

- Cojono jodo follan, - сказал Маугли Колумбус, пихнув плечом Иржи Влкова, - Бро, ты врубаешься? Мы с тобой четко вывели его на точку. Мы круты как… Даже не знаю…

- …Как тайский суп с тройной порцией перца, - договорил Влков, тоже пихнув плечом своего напарника, - хэй, Маугли, а это еще что?...

- Типа, девчонка из экипажа, - ответил Колумбус, - будет требовать буксирный трос.

- Так, у нас же есть буксирная лебедка и каноэ, чтоб тащить трос, - напомнил Влков.

- Так, пошли уже, - сказал Колумбус.

А миниатюрная обнаженная девушка с угольно-черной кожей, прыгнувшая с блина-бублика в воду, каким-то необычным стилем, быстро плыла к платформе. Три юные кореянки, коротко переглянулись, и одна из них похлопала Чеди по плечу. 

- Скажи, а эта девушка, которая плывет, она буньип?

- Ага. А кто же еще?

- О! – произнесла кореянка, - А мы читали в энциклопедии, что буньипы, это миф.

- Типа, в той энциклопедии еще не исправили, - пояснила элаусестерка, - пошли, я познакомлю вас с немифическим буньипом.

- А ты знаешь эту девушку? – спросила другая кореянка.

- Пока нет, но долго ли познакомиться, - невозмутимо ответила Чеди.

…Между тем, карабинеры Влков и Колумбус прицепили корлоновый трос к фаркопу моторного каноэ и готовы были отчаливать от платформы. Миниатюрная чернокожая девушка как раз завершила свой заплыв около них, и схватившись левой рукой за борт каноэ, махнула правой ладошкой в воздухе.

- Aloha! Меня зовут Йи Вааа, я с Пелелиу-Палау.  

- Aloha! Я Иржи Влков, ординар-карабинер.

- …Я Маугли Колумбус, то же самое. Слушай, Йи, а как разгружать такую штуку?

- В смысле, – уточнил Влков, - как у этого флаера устроен грузовой трюм?

- Там такая фигня… - начала девушка-буньип, стараясь показать ладошкой принцип действия диагонального грузового люка, - короче, ребята вам помогут, вот.

- Какие ребята? – спросил Колумбус и, бросив взгляд на огромную тушу «Hippo-Bat», изумленно добавил, - Ни хрена себе сколько их!

- …Это называется, - сообщила Йи, - Усиленная рота ранга «E» морского мобильного корпуса Мпулу. Очень хорошие ребята, но большие и громкие.

И, будто специально, чтобы подтвердить это сообщение, дюжий офицер-конголезец обратился к полутора сотням своих бойцов с громовым ревом:     

- Aandag kompanie! Line up! Voor te berei vir die werk van los die lug-skip!

- Это на африкаанс, - сказал Влков, - типа, кэп приказал построиться и приготовиться выполнять работы по разгрузке воздушно-морского корабля.

- Классно! - обрадовался Колумбус, - с такой командой мы имеем шанс справиться до ужина. Слушай, Йи, а что там за груз?

- Шестнадцать подводных лодок, - ответила она, - Не очень больших, по 25 метров. 

- Hei, foa, - окликнул их сверху молодой мужчина – утафоа, - Я Поэле Ваэохо Гоген, инженер по контролю качества. Там на поплавковом кране площадка с собранным томографом. Надо поднять это на платформу, и разместить так, чтобы было удобно прокатывать подлодки через ангар, в котором эмиттер и кольцевой сенсор. 

- ОК, Гоген, - отозвался Влков, - Сейчас мы зацепим этот летуче-плавучий остров, и подтянем к платформе, а потом разберемся с томографом. Как бы, step-by-step…

Через небольшой промежуток времени, на только что надутом рафте под платформой собралась своеобразная компания. Пятеро элаусестерцев (команда, незадолго до этого монтировавшая ангар-томограф на площадке), плюс Чеди. Одна француженка. Одна девушка-буньип. Трое кореянок, которые успели снять свои спортивные костюмчики и переодеться в папуасские килты - широкие пояса на липучках с навесными карманами. 

- Мы, - пояснила Чин Чиа, - пока оставили все вещи на посту у карабинеров.

- Мы пока не поняли, куда нам это перетащить, - пояснила Нхи Хйо, - у нас на схеме помечен военный городок, и там кубрик. Но атолл на схеме не тот. Странно, правда?

- Ничего странного, - сказала Чеди, - Мы сейчас на атолле Руго, а вся группа, которая рожает в начале 20-х чисел декабря, сегодня переезжает на атолл Тепи. Это 12 миль к востоку отсюда. Я тоже еду. И Лианелла едет за компанию.

- Да, - лаконично подтвердила француженка.  

Это «да» стоило Лианелле двухчасового серьезного разговора с мамой. 14-го декабря «Каравелла» должна была стартовать к Марсу, и после этого (при условии, что все получится успешно), напряженность работ снизится - на период полета. Потом, когда в первых числах января «Каравелла» сблизится с Марсом, снова настанет аврал, но две с лишним недели Доминика Лескамп будет сравнительно свободна. Почему бы дочке не приехать на Муруроа на это время? Но Лианелла твердо решила остаться на островах Элаусестере до 20-х чисел. «Пойми, мама, - объясняла она, - Моя лучшая подруга Чеди рожает! Я должна ее поддержать, или нет? А если ты сейчас свободна - приезжай сюда. Все будут тебе рады, тебя здесь очень уважают. А если ты не свободна, то зачем я буду тебя отвлекать? Я понимаю, что значит для тебя этот проект. И не только для тебя…». Доминика еще колебалась, но сообщение о том, что все это время рядом будет Гоген, решило исход дела в положительную сторону… Лианелла тряхнула головой, чтобы вернуться от воспоминаний об этом разговоре в реальное время «здесь и сейчас».  

Три кореянки активно выясняли у туземцев особенности местного коммунизма

- А правда ли, - спросила Ким Чжи, - что на Элаусестере все имена коммунистические? 

- Иногда целиком, иногда в виде аббревиатур, - добавила Чин Чиа.

- Это популярно, - ответила Чеди, - Вот, мое имя из книги Ивана Ефремова «Час Быка», реально коммунистической. Но это не правило. Мама называет ребенка, как хочет.

- Час быка, - заметила Йи, - это время после корабельной полуночи между вторыми и шестыми склянками. Обычно, спокойное время на море. Но не на суше.

- Книга Ефремова не про это, - сообщила Лианелла, - просто, название такое.

- А про что? – заинтересовалась девушка-буньип.

- Про то, - ответила француженка, - как экипаж одного космического корабля пытается помочь жителям планеты, колонии землян, с которой очень давно была потеряна связь.

- Ага! Типа, как у Оркварда в «Полете Белого Ворона»?

- Не совсем так. У Оркварда мир совсем другой. И другие люди… Совсем другие.

Йи на три секунды неподвижно застыла, задумавшись. Потом выдала новый вопрос:

- У Оркварда очень разные люди. У Ефремова такие люди, которых у Оркварда нет?    

- Наверное, да, - не очень уверенно согласилась Лианелла, - Люди у Ефремова очень странные. Очень красивые, умные, честные, смелые, добрые… Все очень.

- Ага. У людей Ефремова так много «очень», что они не могут жить, - заключила Йи.

- Я расшифровала имена! - заявила Нхи Хйо, - Лори, это: «Lenin Operator of Revolution International». Рлек, это: «Revolution, Lenin, Expansion of Communism». Миго, это от советских истребителей «MiG». А Фаэто - тут надо подумать. Я что-то угадала или…?