Выбрать главу

Касался он пола лицом,

Душой и глазами ему улыбаясь,

Смиренный, как сын пред отцом.

И молвил он, речью с высот вдохновленной:

— Возрадуйтесь, царь и народ!

Возрадуйтесь: скоро над всею вселенной

Небесный цветок расцветёт.

Я вижу как свастикой волосы вьются

И знак на стопе различим

И розовый свет… Так что в нём узнаются

Для радости много причин:

Здесь тридцать и два отличительных знака,

Что наше приданье даёт,

А с ними все восемь десятков, однако,

Подробностей меньших идёт.

Цветок этот — Будда! О, смертные, верьте:

Он даст вам спасенье, любя.

Я скоро умру, но свершилось: до смерти,

О, Будда, я видел тебя!

Цветок этот — Будда! Он мудростью чистой

Рассеет порок и обман,

И светлой любовью, как зорькой огнистой,

Разгонит житейский туман.

Цветок этот — Будда! Почётом и златом

Пожертвовав жизни святой,

Наполнит он дивным своим ароматом

Удушливый воздух земной.

Тебя, о царица, в молитве священной

Прославит повсюду народ,

Но славу Сиддхартхи в обширной вселенной

Увидишь ты с райских высот.

Ты слишком чиста для борьбы и страданья,

Угодная светлым богам,

Уйдёшь ты в семь дней в знак святого признанья,

Ты, благо принёсшая нам.

Покинешь сей мир без тоски и без боли,

Прекрасную жизнь здесь прожив,

Достойна ты более радостной доли,

Примером для всех послужив.

Исполнилось в срок предсказанье пророка:

Как ангел небесный светла,

Заснула с улыбкою Майя глубоко

Для мира печалей и зла.

В садах Траястримша, оставив заботы,

Прияла она благодать,

И боги подняли её на высоты

И стали её почитать.

Кормилица принца Махапраджапати

Вскормила того, кто принёс

Земле избавленье от зла и проклятий,

От смерти, от горя и слёз.

Когда восемь лет с той поры миновало,

Заботливый царь в думу впал:

Учиться царевичу время настало,

Но как поступить он не знал.

Хотелось ему, чтоб правителем властным

Сменил его сын в должный срок,

Противился он предсказаниям ясным,

Что Буддой он стать тоже б мог.

Тогда Шуддходана подумал, что нужно

Придворных созвать на совет.

— Мудрей Вишвамитры — решили все дружно, –

Сиддхартхе наставника нет.

И вот пред ребёнком познания карту

Премудрый наставник раскрыл,

С наукою он познакомил Сиддхартху

При свете божественных сил.

Потом, как венец лучезарный познанья,

Наставник просил написать

Тот стих, что с небесной печатью созданья

Способны одни понимать.

Взял доску Сиддхартха. Как день, засияла

Премудрость в очах неземных,

И быстро рука на доске начертала

На разных наречиях стих.

— Я кончил, — как утро прекрасен и светел

И мудростью тайной велик,

Ребёнок наставнику кротко ответил

И светлой головкой поник.

— Довольно! — мудрец прошептал в изумленьи. –

Покорный небесной судьбе,

Глубокие скрытые тайны в счисленьи

Открою, царевич, тебе.

И новая, трудная книга познанья

Открылась пред детским умом,

И старцу Сиддхартха в покорном молчаньи

Внимал с просветлённым челом.

Когда же он кончил, и счёт многотрудный

Сиддхартху просил повторить,

Ребёнок с небесной премудростью чудной,

Сумел всё легко исчислить.

И гуру умом неземным изумляя,

Он силой познаний своих

Счёл капли, что бездна таила морская,

И звёзды небес голубых.

Наставник сказал:

— О, царевич мой милый,

Науку ты знаешь без книг;

Исполненный тайной, божественной силой.

Почтителен ты, но велик!

Не мне обучать тебя мудрости мира,

Учитель для гуру ты сам.

Все знанья земные и тайны эфира

Способен поведать ты нам.

Но, мудростью всех затмевая, при этом

Наставников чтил он; в речах

Был смирен, разумен, и с кротким приветом

Величье сливалось в очах.

Он был терпелив, не кичился надменно

И страха не ведал ни в чём.

Средь смелых смелейшим он был несомненно

И правил всех лучше конём.

Но часто за лёгкой и быстрой газелью

Гонясь с смертоносной стрелой,

Охваченный дрожью и чуждый веселью,

Бросал он свой лук вырезной,

И жаль ему было добычу до боли,

И счастлив был юный стрелок,