Выбрать главу

— Ты всегда был таким взрослым? — спросила она. — на сколько же ты старше меня?

— Я же призрак. А мы, милая моя, не стареем. Значит я тебя древней лет на сто по меньшей мере. — гордо заявил он.

Она тряхнула головой и рассмеялась.

— А я-то готовилась к тому что ты окажешься монстром или разлагающимся трупом, а ты такой…

— Старый? — подсказал он.

— Красивый. — ответила Алиса и залилась румянцем. Хорошо что вовремя вспомнила зачем все это затеяла: — Раз уж ты повзрослел, самое время поздравить тебя с днем рождения.

Джентльмен удивленно посмотрел на нее. Память таких призраков как он, дырявая штука. Он не помнил как его звали до того как он стал призраком и дата рождения так же осталась для него за завесой небытия, а значит он точно не мог назвать ее Алисе.

— В этот же день, шесть лет назад я дала тебе новое имя. — пояснила она.

— Я хорошо помню этот день, — Джентльмен тепло улыбнулся.

— И по этому поводу у меня для тебя подарок.

Алиса достала из кармана перевязанную атласной лентой коробочку. Призрак с любопытством смотрел как она разворачивает для него подарок — сам он не смог бы его коснуться.

Внутри лежал синий галстук-бабочка. Джентльмен протянул к ней бесплотные пальцы, почти касаясь неощутимой для него гладкой ткани.

— Очень красивая. Так жаль, что я не смогу ее надеть.

— Хорошо, что я обдумала это заранее, — спокойно ответила Алиса, — Слушай мой великий план: раз ты можешь менять внешность, ты можешь представить что уже надел ее.

Джентльмен немного сосредоточился, и у него на шее почти сразу появилась точная копия подарка.

— Вот видишь! Я же говорила, что сработает! — сказала Алиса, ужасно довольная, что все получилось.

— Ты умна не по годам. Спасибо. — сказал Джентльмен. Как описать чувство полного доверия к человеку? Когда ты для другого, как открытая книга для самого внимательного читателя? Джентльмен, сколь бы "древним" призраком он ни был, не знал, как описать это чувство. К счастью, этого и не требовалось: Алиса понимала его без слов.

— Мне восемнадцать исполнится через полгода, — вдруг сказала она, глядя на окна наверху, где остались подружки. — А сколько тебе было, когда ты… стал призраком?

— Не помню, — ответил он. — Наверное чуть больше двадцати.

Алиса помолчала все еще не глядя на него.

— Если бы ты был человеком, Джентльмен, я бы сейчас взяла тебя за руку.

— А я бы тебя не отпустил, — с грустью ответил он.

Она посмотрела на него и в ее глазах он увидел точное отражение своих собственных сожалений.

Их дружба умерла в тот день. Тогда же, дружбе на смену, родилось иное чувство, куда более жестокое.

— Глупо. Праздник, а мы сидим, грустим, — пробормотала Алиса.

— Тогда иди и развеселись. Подружки тебя ждут, — Джентльмен улыбнулся легко, будто и не было печали. Ради Алисы, он спрятал свою тоску поглубже. Зачем расстраивать ее, если изменить что-то — невозможно?

— А как же ты?

— А я за тобой присмотрю. Чтобы я и пропустил как ты в первый раз будешь плясать на столе?

— Я не буду! — немедленно заявила она.

— Это ты сейчас говоришь!

— Нет, — она рассмеялась и вскочила. — Вот увидишь, я стану веселиться прилично. А ты придешь поболтать вечером?

— Если у тебя будут силы. В чем я сомневаюсь, танцы — энергозатратное занятие.

— Ничего не будет! — расхохоталась Алиса, уже исчезая в подъезде.

— Спасибо за подарок! — крикнул он вслед.

Если бы он был человеком…

Если бы Алиса не была живой…

***

Алиса проснулась, почувствовав сильный запах гари. Сквозь приоткрытую дверь в коридоре тревожно сияли оранжевые сполохи. Алиса вскочила с дивана выглянула в коридор и увидела что все вокруг превратилось в пылающий ад.

Горели обои, горели засушенные цветы в вазах, плача лаковыми слезами горела мебель.

Путь к выходу был перекрыт, там пламя горело ярко, не оставляя и крошечной лазейки. В лицо бил жар, грозя поджечь ресницы и волосы и Алиса шагнула обратно в комнату. Мысли в тяжелой от недостатка кислорода голове заметались со скоростью молнии. Может вылезти в окно, найти какой-нибудь карниз?

И где же девочки?

— Алиса, сюда! — услышала она голос, который узнала бы из тысячи, звук которого сразу успокоил ее, как лошадиная доза снотворного.

— Джентльмен! — воскликнула она. Ее переполнила горячая благодарность. Он был призраком, ненадежным, как ветер, он сам никогда не знал, когда он появится, а когда исчезнет, и все же, она была в опасности, и он не подвел ее. Он был рядом.

— Здесь можно еще пройти! — поторопил он.