Выбрать главу

Рок хмыкнул, а Мэтт рассмеялся.

— Ладно, чья бы корова мычала. Думаешь, я не помню, как вы с Дэннером бывало наклюкива — лись.

— Времена меняются. — Рок взял тарелку, которую передал ему Мэтт. — И потом, что толку? Спиртное все равно не помогало, только голова трещала с похмелья.

— Должно быть, это наследственное. Рок снова хмыкнул.

Мужчины молча принялись за еду. Тишину нарушало только звяканье вилок и ножей да обычные за столом просьбы передать соль или хлеб. Кейс закончил первым. Он встал и отнес свои тарелки в кухонную раковину.

— Мне пора топать. Спасибо за одежду. Вечером верну. Пойду навестить Лайлу — и заскочу.

— Ерунда, не бери в голову, — махнул рукой Мэтт.

Когда Кейс ушел, Рок встал, подошел к плите и налил себе и сыну еще по чашке кофе.

— Так что тебя заставило примчаться в Уэст — Палм аж из самого Нейплса? — спросил Мэтт, когда отец уселся на место.

— Я мог бы солгать и сказать, что просто соскучился.

Мэтт остро взглянул на него.

— Но это не так? Рок покачал головой.

— Нет. — Он обхватил кружку ладонями и уставился на темную ароматную жидкость, потом поднял глаза на Мэтта. — Мне звонил Дэннер.

Мэтт откинулся на спинку стула.

— Зачем?

— Сам знаешь.

Дела на стройке шли нормально, значит, оставалось только одно — его личная жизнь.

— Миранда?

Рок утвердительно кивнул, в упор глядя на сына. Он был настроен решительно.

— Я учил тебя жить своим умом и никогда не вмешивался в твои дела. Разве только в самых крайних случаях. Человек лучше всего учится на собственных ошибках. — Он помедлил, лицо стало жестким. — Но на этот раз я не могу сидеть сложа руки и дожидаться, пока ты сам поймешь свою ошибку. Миранда не для тебя, сынок. Ты хоть имеешь понятие, кто она такая и чем занималась раньше?

Мэтт окаменел, чувствуя, как внутри закипает гнев. Ему предстояла схватка с человеком, которого он любил больше всего на свете.

— Позволь тебя спросить, знаешь ли ты, кто она, и если знаешь, то откуда? — поинтересовался он сухо.

— Дэннер позвонил мне три дня назад. До него дошли кое-какие слухи, и он не поленился их проверить, потому что искренне к тебе привязан.

Отец отпил кофе и продолжил, не поднимая на сына глаз:

— Он не хотел тебе ничего говорить, да и сам не хотел верить тому, что ему рассказали. Тогда он позвонил мне и выложил все, что узнал. Меня это немного обеспокоило, и я решил навести справки. А когда выяснил всю подноготную этой Миранды Эванс, встревожился по-настоящему.

— Не могу поверить, отец! Из-за каких-то сплетен ты решился сунуть нос в мою жизнь, начал разнюхивать и выведывать? И примчался спасать меня? — Мэтт ошеломленно уставился на отца. — Бред!

— Ты так думаешь?

Рок рывком поднялся на ноги, взял пустую чашку, отошел к кофейнику и налил еще кофе, стараясь не встречаться с гневным взглядом сына. Потом обернулся, внезапно ощутив на плечах всю тяжесть прожитых пятидесяти восьми лет.

— Я позвонил одному приятелю. Он знает частного сыщика, который умеет держать язык за зубами. Тот раскопал факты. Факты, Мэтью, а не сплетни. Эта женщина — настоящая авантюристка, охотница за деньгами. Она вышла из грязи, но ухитрилась окрутить человека на десять лет старше себя, из приличной состоятельной семьи. А потом наставляла ему рога с кем попало, да так, что весь город был в курсе. Бракоразводный процесс тянулся долго, с выяснением всех омерзительных подробностей. Она вываляла мужа в грязи. Как ты думаешь, откуда она взяла деньги на этот чертов книжный магазин?

Мэтт, не перебивая, выслушал все. Он дал отцу высказаться, видя, что старик твердо убежден в своей правоте.

— Ты ошибаешься.

Рок покачал головой, с сожалением глядя на сына.

— Ты ослеплен этой красоткой. Ты переспал с ней — и оставил мозги на подушке. Она подцепила тебя на крючок и не хочет упустить свой шанс.

— Ты ее не знаешь.

— Ты тоже.

Мэтт вскочил на ноги, сжимая в руке кружку, словно это было оружие.

— Мне тридцать семь лет. Я не нуждаюсь в няньке. Это моя жизнь, и я имею право делать с ней все, что угодно. Я, а не ты.

Он размашистым шагом направился к двери, слишком взбешенный, чтобы оставаться с отцом в одной комнате. Рок последовал за ним.

— Ты думаешь, мне легко? Я бы душу продал, лишь бы не говорить тебе этого. Я хочу, чтобы ты нашел женщину, которую полюбил бы так, как я любил твою мать. На свете нет более великого чувства, чем любовь. Но это не тот случай. Миранда — дурная женщина. Она просто использует тебя, как использовала бывшего мужа. Она карабкается вверх по спинам мужчин. Я не хочу, чтобы ты оказался в их числе. И на все пойду, чтобы тебя защитить.

Мэтт круто развернулся.

— Я не нуждаюсь в защите, — выкрикнул он, не в силах больше сдерживаться.

Рок выпятил подбородок, тоже закипая.

— Ты меня не остановишь.

— Может быть. Но тебе это может дорого обойтись. Сейчас ты еше можешь отойти в сторону. Отойди — и я забуду, что ты натворил. Забуду, что Дэннер шпионил за мной и доносил тебе, как будто я несмышленое дитя, которому нужна нянька. Забуду, что ты нанял ищейку, чтобы копаться в прошлом женщины, которая мне небезразлична. Забуду, что ты счел меня не способным отличить дерьмо от золота. Но если ты не отступишься, то между нами все будет кончено. И виноват в этом будешь ты — ты один. Выбирай!

Рок пристально посмотрел на него. Они стояли рядом, отец и сын — самые близкие на земле люди, но их разделяла пропасть.

— Слово женщины, с которой ты спишь, значит для тебя больше моего? — ошеломленно спросил он.

— У меня есть своя голова.

— Ты кретин!

— Вот тут мы, кажется, сходимся, — угрюмо улыбнулся Мэтт.

Рок пожал плечами. Эта идиотская ситуация выводила его из себя. Мэтт сказал, что оставляет выбор за ним. Но какой тут, к черту, выбор?

— Я не могу отойти в сторону, — с болью и яростью вырвалось у него.

— Я тоже.

— Ты ее любишь?

— Не знаю. В этом-то и юмор. Никто не дал мне шанса это выяснить. Ни она. Ни ты. Ни Кейс. Ни даже я сам.

— Тогда почему ты так цепляешься за нее? — Рок изучающе посмотрел на него, пытаясь понять.

— Тоже не знаю. Тебе сообщили какие-то факты, только ведь бумага все стерпит. Ты не знаешь эту женщину. И никто из нас не знает.

— Дэннер говорит, что она холодная, как ледышка. Вылитая Снежная Королева, даром что рыжая.

— Возможно.

— Сынок, зачем тебе эта женщина? Чем она так приворожила тебя?

— Она так одинока… Так беззащитна…

— Жалеть ее еще хуже, чем любить, — покачал головой отец.

— Ты не первый упрекаешь меня в этом.

Рок вздохнул и, запустив пальцы в седеющую шевелюру, попытался успокоиться.

— Я тебя знаю. В конечном итоге этого окажется недостаточно.

Мэтт направился в свою комнату, предоставляя отцу возможность следовать за ним, если он того пожелает.

— И это я знаю. — Мэтт сдернул с вешалки куртку и натянул ее на себя. — Ты остаешься или уходишь?

Рок посмотрел на него в упор.

— Останусь, если не помешаю. Я могу заказать номер в гостинице, но предпочел бы остановиться у тебя.

— Иными словами, ты хочешь спросить, не привожу ли я Миранду сюда? Отвечаю — нет.

Рок открыл было рот, чтобы задать вопрос, но передумал.

Мэтт заметил этот внезапный приступ деликатности, и глаза у него блеснули.

— Хочешь поехать на объект со мной или приедешь попозже?

Рок слегка покраснел, хотя в вопросе сына не прозвучало ни упрека, ни сарказма.

— Я не собирался проверять таою работу. В этом деле я и сам могу у тебя поучиться, — проворчал он.

Мэтт не мог больше сердиться. Он шагнул к отцу и обнял его за плечи.

— Пойдем, я даже угощу тебя обедом.

Миранда расставляла на полках новые романы, тихонько напевая себе под нос. Стоявшая под рукой тележка была нагружена до отказа. Утренний наплыв покупателей схлынул, и наступила желанная передышка. В магазине царила тишина. Стэси ушла в подсобку отрывать обложки от нераспроданных изданий — Миранда эту работу ненавидела. Она любила книги и восхищалась теми, кто их создавал. Именно поэтому она избрала своим поприщем книжную торговлю. Отрывать обложки от нераспроданных книг, возвращаемых издателю, казалось ей кощунством. Это напоминало похороны, гибель чьих-то мыслей, мечтаний, надежд.