— Надеюсь, вы позвонили Стэси, чтобы она подменила вас завтра. После таких трудов вам нужно хорошенько выспаться, — вполголоса произнес Мэтт и заметил, как она на секунду заколебалась, а на лицо внезапно набежало облачко. ¦
— Это ни к чему. Я по натуре сова и не так уж много сплю. — Миранда отвернулась, поправляя и без того ровную стопку книг.
Мэтт понял, что она избегает разговора, касающегося ее. Ничего удивительного, она так взвинчена и натянута, как струна.
— Думаю, остаток ночи пройдет спокойно. У вас был длинный день.
Миранда пожала плечами. Лучше бы он оставил эту тему.
— Не длиннее, чем у вас. Вы вызовете кого — нибудь, чтобы вас подменили? — парировала она, бросая на него быстрый взгляд.
— Мне некого вызывать. — Мэтт оттолкнулся от прилавка и шагнул к ней. — На этой стадии проекта только я смогу разобраться в своих планах. У меня шесть разных субподрядчиков, которые одновременно работают на восьми разных участках. И все графики рассчитаны впритык, чтобы не терять ни минуты.
Он двинулся к черному ходу, остановившись по дороге у кассового аппарата, чтобы подать ей сумочку и ключи.
— На такой стройке время — деньги, поэтому за всем нужен глаз да глаз. Я не люблю нести неоправданные убытки.
— Кто бы мог подумать, — пробормотала Миранда, запирая дверь черного хода.
На улице не было ни души. В царившем полумраке Миранда едва различала Мэтта, неторопливо шагавшего рядом.
— По мне тут только грязь и неразбериха, — призналась она.
Мэтт заразительно рассмеялся.
Миранда не выдержала и тоже засмеялась.
— Грязи действительно хватает, — согласился он. — Уж поверьте мне. Придя домой, я по полчаса стою под душем, чтобы смыть грязь и пыль. А если бы я работал на площадке, было бы еще хуже.
Миранда невольно представила, как вода струится по твердым мускулам на груди, по густым зарослям волос, видневшихся из распахнутого ворота рубашки. Мыльная пена беспрепятственно стекает по сильному обнаженному телу, покрытому золотисто-бронзовым загаром.
Ошеломленная этим эротическим видением, Миранда поспешно одернула себя. Такие мысленные экскурсы могут далеко завести. Но по телу разлилась струйка тепла, согревая места, которые так долго оставались холодными. Молодая женщина почувствовала, что щеки начали пылать. Ей хотелось убежать, спрятаться. Впервые за многие месяцы радуясь темноте, она постаралась обуздать не в меру расшалившиеся чувства. «Это все из-за нелепых намеков Стэси, — решила она. — Сегодня утром такого и в помине не было».
Мэтт остановился у автомобиля Миранды, обеспокоенный перспективой отпустить ее домой одну. Хотя эта хрупкая женщина явно умела о себе позаботиться, сегодня он чувствовал себя ответственным за нее.
— Может быть, я провожу вас до дома? — осторожно предложил он, не представляя, какой от нее ждать реакции.
Когда она открыла было рот, чтобы возразить, Мэтт безотчетно коснулся ее губ указательным пальцем. Вспыхнувшее в ее глазах смятение потрясло его. Теплое дыхание окутывало палец, будто нежным коконом. В Мэтте медленно, как просыпающийся зверь, зашевелилось желание. Оно нарастало, разливалось по телу, окутывало мозг, заполняя все его существо жаром неутоленной страсти.
Миранда, не отрываясь, смотрела в удивительные фиалковые глаза, в который раз изумляясь тому, что этот человек не пробуждает в ней давних страхов. Мэтт был совсем близко, а за спиной стоял автомобиль, но она не чувствовала себя в западне, даже мысли такой не возникало. Как будто ее подсознанию было уже известно то, что разум все еще безуспешно пытался принять. Мэтт — не Том. Пораженная, Миранда неподвижно стояла, глядя ему в глаза и всем сердцем желая поделиться с ним дивным ощущением долгожданной свободы. От радости ей хотелось кричать на всю вселенную, глаза в полумраке ярко блестели.
Мэтт почувствовал, что желание впивается в тело железными когтями. Нежность уступила место настоятельной физической потребности. Он боролся с искушением стиснуть эту хрупкую женщину, боясь не рассчитать свои силы. Не отрывая от нее взгляда, Мэтт придвинулся ближе — и она не отстранилась. Жаркий блеск ее глаз, податливое тело неудержимо влекли к себе. Неуловимый, дразнящий аромат манил и будоражил. Его ноздри раздувались, с ненасытной жадностью вдыхая этот пьянящий запах.
Мэтт медленно провел рукой по ее щеке, и с ее полураскрытых губ сорвался легкий вздох. Миранда вздрогнула, когда он коснулся мочки уха. Мэтт ненароком нащупал эрогенную зону, о которой она и не подозревала. Застигнутая врасплох этим внезапно возникшим наваждением, охваченная ощущением освобождения от мучительного прошлого, она потянулась к нему. Кожа под его пальцами горела, она чувствовала, как гулко бьется его пульс.
— Ты прекрасна, Миранда. Я хочу тебя поцеловать, — пробормотал он, наклоняясь к ее губам. Если бы у Мэтта не вырвались эти нетерпеливые слова, рассеявшие волшебные чары, возможно, Миранда перенеслась бы в сказочную страну нежности и интимной близости. Но хриплый возбужденный голос подействовал как ушат холодной воды, мгновенно вернув ее на землю. Мягкое податливое тело тут же напряженно застыло. Она попыталась отодвинуться, но, попятившись на два шага, уперлась спиной в машину.
Западня! Это слово пронзило мозг, и моментально сработал рефлекс. Прежде чем Мэтт успел коснуться ее губ, она вырвалась и отскочила.
— Нет! — выкрикнула она прерывающимся голосом.
Откровенный страх, звучавший в ее голосе, застал Мэтта врасплох.
— Что случилось, Миранда? — Он поднял руку, чтобы успокоить ее.
Миранда резко отпрянула, словно ожидала удара.
Мэтт растерянно смотрел на нее. Она побелела как мел и дрожала всем телом. В широко раскрытых глазах, еще секунду назад сиявших радостью, металась паника. И причиной тому была не фобия, не замкнутое пространство, а он — Мэтт Рокланд. Ощущение вины легло на плечи тяжким грузом. Ему хотелось обнять ее, пообещать, что никто и никогда не причинит ей боль, а уж он тем более. Но Мэтт не смел пошевельнуться, боясь, что она пустится наутек, а ходить ночью по строительной площадке было опасно, особенно постороннему человеку.
Замерев на месте, Мэтт попытался пустить в ход единственное средство, которое ему оставалось. Голос. Однажды это сработало, и он надеялся, что сработает снова.
— Миранда, милая, посмотри на меня. Я тебя не трогаю. Видишь, я убираю руки в карманы. Успокойся. Я не сделаю тебе ничего плохого.
Медленно, не спуская с нее глаз, готовый в любой момент удержать ее, если она вдруг бросится бежать, Мэтт засунул руки в джинсы.
Миранда слышала его голос, в котором возбуждение уступило место прежней мягкости. Эта внезапная перемена не внушала доверия. Том был мастер на такие штуки. Но едва она позволяла себе расслабиться, обманутая его притворным спокойствием, как он снова впадал в бешенство и начинал буйствовать.
— Я хочу домой, — сказала она, готовая при необходимости пуститься в бегство в любой момент.
— Конечно. И я тоже. Уже поздно. Мы оба устали.
Мэтт осторожно отступил на шаг, чтобы освободить Миранде пространство. Он чувствовал, как с каждым лишним дюймом ее напряжение спадает.
— Но сейчас ты не можешь ехать домой одна.
— Со мной все в порядке, — возразила Миранда.
— Ты взволнована. Лучше не садиться за руль в таком состоянии, — мягко продолжал увещевать он.
— Мне не нужны провожатые. — Миранда боком подбиралась к машине, не спуская с него глаз.
Мэтт подавил вздох досады. У него не было выбора. Он не мог оставить се одну — и тем более за рулем. Чего доброго, попадет в аварию.
— Давай я тебя отвезу или побуду с тобой, пока ты кому-нибудь позвонишь и попросишь тебя отвезти.
Он чуть подался вперед, незаметно отвоевывая утраченную территорию.
— Со мной, правда, все в порядке.