Жак отвел взгляд, отпив с бокала. Когда рука светловолосой герцогини коснулась его, он даже вздрогнул. Ее голубые глаза сжигали ему душу.
— Приходи сегодня после бала. Мне одиноко. Постой, что она говорит?— герцогиню отвлек тихий, но ясно слышный голос Алисии Ла Свен.
— А как ее имя?
— Жак, ты действительно не знаешь? Это же Алисия Ла Свен , самая таинственная ясновидящая, которую называют Душой Библиотек. Хотя почему, я не знаю. Мы с Софи тоже достаточно много читаем.
— Тише, Мишель...
Жак прислушался.
— Сегодня ночью произошло событие, которое может изменить ход истории, — говорила юная миледи. — Ваше высочество, ваша библиотека пуста.
Все охнули. Ведь это была целая сокровищница, и это только говоря о книгах!
— Этот прискорбный факт заставил меня приехать к вам. Ведь вы обещали мне хранить вещь, которую привезла с собой дочь Ярослава Мудрого. Анна. Мне нужна лишь она.
— Я не знаю, о чем вы, — ответил ей король.
— Весьма жаль, — миледи спустилась и прошла в зал. — Тогда можете продолжить карнавал.
Когда Миледи стала спускаться, сквозь мрамор за ее спиной стал прорастать сад. Этому чуду кто—то восхитился, а кто—то стал кричать ей проклятья. Но она шла, никого не слыша, и вот уже лестница Версаля превратилась в водопад. Жак забыл про любовницу—герцогиню и стал идти за ней.
— Что нас ждет! — кто—то крикнул ей вслед.
Миледи оглянулась. Она задумчиво осмотрела всех.
— Я не знаю. Вы стираете себе память и повторяете ошибки. Время от времени вы постоянно совершаете одно и тоже...
— Она же ведьма! — крикнул Калиостро.
Кардинал хотел было схватить таинственную гостью, но по лестнице—водопаду могла идти только она.
— Мне нужна только моя книга. Я зря пришла к вам.
Девушка была растерянной. Но внезапно яркая вспышка ослепила весь Версаль... И когда свет исчез, карнавал продолжился, как и был. Исчез сад, водопад. А на полу осталось перо и записка. Жак поднял, но не успел прочесть...
Посреди ночи Жак проснулся в холодном поту. Ему приснился черный лабиринт, и что голос Алисии Ла Свен зовет его. Когда он нашел ее, она была в том платье, что на балу, но без крыльев. Черный волк рычал на нее, и она закрыла одной рукой лицо, а другую выставила вперед. Яркое сияние разбило тьму. Но когда свет погас.... Все исчезло.
— Алисия!
— Что ты кричишь? Кто это? — спросонья не могла понять Мишель Де Латвери.
— Ничего... Просто кошмар.
Жак стал одеваться.
— Куда ты спешишь?
— Я пройдусь. Не важно. Не жди меня.
Он поцеловал герцогиню и вышел на улицу.
В эту ночь Париж словно замер. Жак долго ходил по улицам, затем вернулся и взял коня.
Неспешно шли конь и его всадник по мосту. Главную площадь они обходили стороной, но мерзкий запах разносился от протухшей рыбы за мили.
Девушка, такая знакомая, одиноко стояла на мосту и смотрела на реку. Она переплела пальцы и выглядела совершенно разочарованной. Наверное, будь она лебедем, то и разбилась бы. За ее спиной крыльев не было, зато чудесные рукава—манжеты превратились в крылья. Бело—сиреневое платье в лунном свете выглядело словно нежная роза, склонившая свой бутон. Рядом с ней ночь пахла по—другому. Книгами и ночной фиалкой. Девушка настолько была погружена в свои мысли, что не заметила всадника с длинными, чуть ниже плеч, вьющимися темно—каштановыми волосами и почерневшими в ночи каре—зелеными глазами. А он остановил коня и спешил. Сколько бы не было у него женщин, но незнакомка Алисия Ла Свен словно завладела его мыслями. Казалось, и жену он выбрал себе похожую, и всю жизнь окружал себя похожими на нее женщинами, но ни одна из них не была столь взрослой и столь юной одновременно, как девушка—лебедь. Алисия.
Он просто встал рядом и так же сложил руки.
— Я ... Казалось, я искал вас.
— Вам не казалось, это я была слишком занята для нашей встречи... — тихо сказала Алисия. — Вы слишком запутались, месье.