Выбрать главу

Джерри выкатил из кухни сверкающий хромом столик на колесиках с чайными принадлежностями, кремовыми пирожными и тонко нарезанными бутербродами — индейка, ветчина и паштет, на каждом — миниатюрный флажок.

— Господи, да ты, как я погляжу, на кухне горбатился! — рассмеялась Андреа.

— Недурно, да? Это все отель в Роксхаме, специально для меня старались.

— Просто чудо, а я голодна.

Она разливала чай, раздумывая: ну почему он не в состоянии понять, что она предпочла бы толсто нарезанный хлеб с консервами, приготовь он угощение собственными руками. Ну, нельзя же быть настолько критичной! — одернула она сама себя. Он старался, как мог, в свете своих представлений о жизни, да и не любит она толстые бутерброды.

Джерри с удовольствием поглощал еду, при этом болтая без умолку:

— Насчет того контракта, по поводу которого я встречаюсь. Это издание в двенадцати частях. От меня хотят картинку на разворот для первого выпуска и по одностраничной для одиннадцати остальных, причем, насколько я понял из письма, история как раз в моем стиле. Эпоха, разбойники с большой дороги, «жизнь или кошелек» и вся прочая лабудень. Придется музеи прошерстить насчет костюмов и прочих атрибутов того времени. Но больше двух-трех дней это все равно не займет.

— Как насчет натурщиков? — спросила Андреа. — Не думаю, что в Норвиче найдется театральное агентство с большим списком, скучающих без дела, актеров.

— Обойдусь как-нибудь. Здесь наверняка полно прекрасно сложенных мужланов, которым не помешает пара-другая фунтов.

Андреа посерьезнела:

— Я не помню, чтобы ты когда-нибудь получал заказ на двенадцать выпусков. Ты уверен, что справишься? То есть я хочу сказать…

— Ты хочешь сказать, что работаю урывками, а в промежутках неделями дурака валяю? Я изменился и собираюсь пустить тут корни, трудиться, как полагается, и достичь поистине неплохих результатов. — Он отставил чашку и накрыл ладонью ее руку. — Помнишь, что я говорил тебе тогда за обедом?

— Конечно, помню, но…

— Но ты думала, я поддался моменту? Буду с тобой откровенен, Андреа, ты права. Я впервые разглядел тебя по-настоящему. Ты была настолько очаровательна, что я решил заявить на тебя права здесь и сейчас.

Андреа приподнялась, но он притянул ее к себе. Поцелуй получился бесконечно теплый. Поначалу она никак не могла справиться со своими растрепанными чувствами и попыталась вырваться, но потом отдалась его объятиям. Как здорово быть любимой, пусть даже человеком, который не слишком отвечает твоим стандартам.

— Я тут диск из города привез, вальс из серии «танцы-шманцы-обниманцы». Испробуем?

Джерри встал и потянул ее за собой.

Из проигрывателя полилась волшебная музыка. Андреа сбросила туфли, чтобы не путаться каблуками в длинном ворсе ковра. Джерри при любых обстоятельствах оставался прекрасным партнером, и в его руках она пребывала на седьмом небе от счастья.

Время пролетело стрелой, и оба испытали шок, поняв, что до поезда, на котором Джерри собирался ехать в Лондон, остался всего час. А ведь еще надо вещи уложить и доехать до Норвича!

Андреа обулась.

— Помочь тебе?

— Спасибо, не надо. Я не собираюсь таскать за собой весь свой скарб.

— В таком случае не стану тебе мешать. Спасибо за чудный вечер.

Она потянулась к нему, но он разочаровал ее, чмокнув на прощание, словно ребенка. Прекрати! — одернула она себя, забираясь в машину. У Джерри просто нет времени на нечто большее, до поезда всего ничего осталось.

Андреа отперла входную дверь и только потом заметила на коврике длинный конверт с почтовым штемпелем Норвича. Кто мог написать ей из Норвича?

Она захлопнула за собой дверь, прошла в гостиную и только потом вскрыла письмо.

— Адвокатская контора «Холмс-Бэтли и сын», — прочла она.

«Для мисс Андреа Карсон.

Наш клиент, полковник Маркус Фробишер, попросил нас написать Вам по поводу пользования запрудой Килн-Брод. Он желает сообщить Вам через нас, что позволяет Вам пользоваться запрудой, а именно — кататься по ней на лодке и рыбачить.

Просим подтвердить получение письма.

С почтением,

Холмс-Бэтли и сын».

Выходит, у нее сложилось неверное представление о полковнике. Как мило с его стороны позволить ей пользоваться его водами. Надо будет не только подтвердить получение послания от адвокатов, но и написать ему личное благодарственное письмо. Хороший день сегодня выдался, можно сказать, один из лучших,