Выбрать главу

Моби Грин

Эд Фейлберт

«Свет луны»

Перевод с английского Валентина Хитрово-Шмырова

Действующие лица:

Клодин

Инспектор Легран

Ивонн Шовине

Жорж Шовине

Ленард Жолижоли

Бабетт Латуш

Жак

Действие первое

Гостиная виллы «Свет Луны» в Довиле. В передней части сцены слева проход в коридор. Видны ступеньки, ведущие в спальни. В конце этого коридора парадная дверь. Дверь в глубине сцены ведет в рабочий кабинет; дверь в глубине сцены справа ведет в столовую и кухню. В передней части сцены справа — окна до пола. Через них виден сад и пляж. Напротив стены, между проходом и дверью, в глубине сцены слева бар и табуретка. Правее от центра диван и чуть левее кресло. Стул с прямой спинкой стоит рядом с дверью слева в глубине сцены; такой же с правой стороны. Цвета мебели яркие.

Августовский день. Занавес открывается. Звенит дверной колокольчик. Через несколько секунд из двери в глубине сцены появляется КЛОДИН. Легкой походкой, покачивая бедрами, идет к входной двери.

Инспектор (за сценой). Это инспектор Легран… Полиция Довиля.

Клодин (за сценой). Заходите, инспектор! (Появляется КЛОДИН, за ней ИНСПЕКТОР ЛЕГРАН. На нем шорты цвета хаки, такого же цвета куртка и пробковый шлем. Добродушно смотрит на едва одетую Клодин. Ему за шестьдесят; когда смотрит на женщин, в глазах его загорается огонек.) Заходите, пожалуйста. Чем могу служить?

Инспектор. Ну… э-э-э…

Клодин. Что-что?

Инспектор. Ну, э-э-э… в доме есть кто-нибудь?

Клодин. Только мадам.

Инспектор. Я хотел бы с ней поговорить.

Клодин. Она переодевается.

Инспектор. Я подожду.

Клодин. На ней будет бикини.

Инспектор. Ну, это лучше, чем ничего! (Хихикает.) Это точно!

Клодин. Выпьете чего-нибудь?

Инспектор. Нет, благодарю.

Клодин. Сигарету?

Инспектор. Нет, спасибо. У меня вот что. (Достает сигару.)

Клодин. Ух, ты! (Подносит зажигалку.) Разрешите поухаживать. (Тот прикуривает.) Вот так! (Стоит к нему почти вплотную.)

Инспектор. Премного благодарен.

Клодин (пряча зажигалку). А, пустяки. Сущие пустяки.

Инспектор. Я бы не сказал. (Садится на диван.) Как вас зовут?

Клодин. Клодин… Клодин Амур.

Инспектор. Клодин Амур. Очень вам идет это имя.

Клодин. Вы считаете? (Прыгает на диван, чуть не упирается в инспектора коленками.)

Инспектор. Конечно же!.. Вы давно здесь служите?

Клодин. Здесь-то? Целый месяц! (Крутится на диване.) Ужасно, правда?

Инспектор. Похоже, вы очень неусидчивая.

Клодин. Я здесь только потому, что нужно закончить курс обучения. Хочу стать профессионалом в очень деликатной сфере.

Инспектор. И что это за профессия? (Клодин тыкает в него своими туфлями.) Ого! Какие каблуки! И что же это за профессия?

Клодин. Как бы вам объяснить… Трудно нужное слово подобрать. Вроде не кокотка…

Инспектор. Почему нет? Кокотка… проститутка… шлюха…

Клодин. Да ну вас! Ну и словечки. Это не древнейшая профессия. Берите выше. Я хочу стать настоящей куртизанкой… Как мадам Дюбарри!

Инспектор. Что в лоб, что по лбу.

Клодин. Эх, вы, инспектор. Не способны вы различать нюансы. Вот я, например, изучала астрологию… науку о магических числах… даже демонологию.

Инспектор. Да что вы говорите!

Клодин. Да, да! С самим дьяволом накоротке.

Инспектор. Вот это да! (Кладет руку ей на колено.)

Клодин. Я даже вела хозяйство в доме продавца антиквариата и знаю про него всё. (Убирает его руку, шлепает себя по коленке. Она расстроена. Встает.) Я была моделью, изучала живопись, музыку, литературу…

Инспектор. Впечатляет, и кто вы сейчас?

Клодин. В данный момент личная служанка мадам Шовине… одной из самых шикарных женщин Довиля. Она научила меня устраивать интимный ужин на двоих и банкет на сто человек. Я могу принимать самых больших людей… шахов и шейхов, послов и епископов.

Инспектор. И даже епископов?