Ленард. Можно войти? (Роняет колокольчик.)
Те снова хохочут. Жорж поднимает с пола колокольчик.
Жорж (Ленарду). Взял и уронил дзинь-дзинь. (Сдерживая смех, Ленарду.) А, это ты, Жак!
Ивонн. А ты думал кто?
Жорж. Да никто.
Ленард. Ах, мадам, у вас такой страстный возлюбленный, я вас поздравляю!
Ивонн. Возлюбленный?
Жорж. Он хочет сказать муж!
Ленард. Ах, да… ну конечно. Вы его жена.
Ивонн. Вы что, забыли?
Жорж (похлопывая Ленарда по спине довольно сильно). Старина Жак! В голове один бизнес!
Ленард. О, да… Еще какой бизнес!
Ивонн. Оставляю вас. Пойду проверю, как там мадам Латуш. (Выходит в коридор.)
Жорж. Ну, Ленард, ты даешь! Путаешь Ивонн с Бабетт!
Ленард. Что эта женщина, что та. Какая разница.
Жорж. Я бы не сказал.
Ленард. Я весь в расстроенных чувствах!
Жорж. Почему?
Ленард. Да из-за этого дворецкого! Так глазеет на меня! Аж мурашки по коже бегают!
Жорж. И ты на него глазей!
Ленард. Да не могу я! Он меня с кем-то путает! И эта твоя Бабетт… от нее тоже мурашки!
Жорж. Да что ты говоришь…
Ленард. Да, да! Ни за что не разделю с ней постель. Она же женщина, человек противоположного пола…
Жорж. Не разделишь постель?..
Ленард (просвещая Жоржа). С женщиной и противоположного пола, с которой я практически незнаком. У тебя крыша едет!
Жорж. Ладно, но об одном мы договорились: Бабетт должна спать одна!
Ленард. А где же тогда я?
Жорж. В саду, в гамаке!
Ленард. Да? А как же утренняя роса? Я существо нежное… сразу из носа потечет.
Жорж. У нас три спальни. Одна тебе, одна Ивонн, одна мне. Она вообще моя.
Ленард. Так ты с Ивонн больше не…
Жорж. Раздельные спальни не означают конец страстных чувств.
Ленард. Ты уверен?
Жорж. Эти разлуки как кузнечные меха… (Дует на руку и то прижимает ее к груди, то отводит.) …разжигают пламя любви…
Ленард. Смотри, дом не спали́! Так почему вам с Ивонн сегодня ночью…
Жорж. Ни за что!
Ленард. Даже так.
Жорж. Есть еще комната с кушеткой.
Ленард. Здорово!
Жорж. Черт! В ней свет не работает. Электрика пока у нас нет.
Ленард. Но я боюсь темноты…
Жорж. Пойдешь к Бабетт…
Ленард. Ну, уж нет! Я боюсь темноты, но не настолько! Я привык спать один, обойдусь!
Клодин (входит в комнату, одета как служанка). Месье Шовине, можно спросить?
Жорж. Да? Что такое?
Клодин. Чемодан ваш распаковать?
Жорж (раздраженно). Сам же он не распакуется.
Клодин. Вы ведь в Байё не поедете. Месье Латуш неожиданно приехал сам. (Подходит к Ленарду, заинтересованно.) Мы все ужасно хотели познакомиться с вами, месье.
Ленард. Вот как?
Жорж. Клодин, займись делом!
Ленард. Вот это да! (Из коридора выходит Жак.) Ой, ой… этот косматый появился!
Жак (Жоржу). Простите, месье, я пришел за багажом.
Жорж. Хорошо, забирайте.
Жак (подходит к Ленарду). Извините, месье Латуш… (толкает его.)
Ленард. Да забирайте. Я вам не мешаю.
Жак (Ленарду, грозно). Вы точно месье Латуш из Байё?
Ленард (кричит). Отвечаю последний раз: да! (Жак топает ногой, а Ленард выбегает.) Жорж, пошли пионы польем, ну, пошли!
Жорж. Надо переодеться к ужину.
Ленард. Ну и взгляд у него, с ума сойти можно!.. Эта бородища! Ужас один! (Жак снова топает ногой и рычит вслед Ленарду и Жоржу.)
Клодин (подходит к телефону). Ты знаешь его настоящую фамилию?
Жак. Ну да. Ты что, не слышала, как он себя назвал?
Клодин (в трубку). Довиль 567… (Жаку.) Он скоро знаменитым станет.
Жак. Жак Латуш?
Клодин. Благодаря мне!
Жак. Как так?
Клодин. Он мошенник! (В трубку.) Да?.. Полицейский участок? Можно позвать к телефону инспектора Леграна?