Бабетт. Вперед! Он ваш!..
Ивонн. А, месье Латуш… гуляли в одиночестве?
Ленард. Замечтался…
Ивонн. О чем?
Ленард. О море.
Бабетт. И кораблях.
Ивонн. Меланхолия? А ведь вы такой удачливый.
Ленард (равнодушно). Да…
Ивонн. У вас жена такая очаровательная…
Ленард (равнодушно смотрит на Бабетт). Да…
Бабетт. Ну и «да» у тебя… мой милый Мими!
Ленард. Не называй меня Мими! (Ивонн.) От этого прозвища у меня все внутри переворачивается!
Бабетт (в сторону). Не мужчина, а тряпка!
Ивонн (усаживает Ленарда на диван и начинает ворковать). А, все вы мужчины одинаковы! Все вам какую-нибудь новенькую подавай! Женщину… потом еще и еще… включая и замужних…
Ленард. Ну, это уж слишком!
Ивонн. Да ладно вам! Я знаю, что такое притягательная сила неизведанного.
Ленард. Правда?
Ивонн (заглядывая ему в глаза). Поэтому ваше присутствие так меня будоражит.
Ленард (хватает подушку и кладет ее у себя между ног). К чему бы это?
Ивонн (сидит вплотную к Ленарду). Вы плавать любите?
Ленард. Ну…э-э-э… мерзну быстро. (Бьет по краям подушки. Один из углов ее выдается вперед.)
Ивонн (забирая у него подушку). Вы хорошо плаваете?
Ленард. Ужасно! Тут же тону!
Ивонн. Ну, так завтра устрою вам урок плавания. Для начала научу, как держаться на воде! (Отбрасывает подушку.)
Ленард. Не надо, не надо! Не утруждайте себя. Огромное спасибо, но нет, не надо!
Ивонн. Вы что, боитесь меня?
Ленард. Да нет. Не в этом дело. У меня инстинктивное недоверие к инструкторам по плаванию.
Ивонн. Со мной будет все по-другому. Вот увидите!
Ленард. Да? А вы поэзию любите? (Из столовой появляется ЖАК.)
Жак. Простите, мадам… где лежит столовое серебро?
Ивонн (не оборачиваясь). Спросите у Клодин.
Жак. Ее нельзя беспокоить. Она йогой занимается.
Ивонн. Йогой?
Жак. Да, мадам. Она в позе лотоса.
Ивонн. Вот девчонка! (Встает, Бабетт.) Извините!
Бабетт. Да ну что вы!
Ивонн (ласкается к Ленарду). Я мигом, месье Латуш! (Выходит в столовую.)
Ленард. Что с ней? (Поворачивается и сталкивается лицом к лицу с Жаком. Вскрикивает.) Ой!!! (Жак проходит в столовую.) А ему-то я чем не угодил? (Бабетт смеется.) Прекрати! Ты моя жена, ты должна меня защищать!
Бабетт. От кого?
Ленард. От этой женщины! Ты что, слепая? Она прямо прилипла ко мне!
Бабетт. Да ну?
Ленард. На диване. Она меня соблазняла! А ты… моя жена… даже пальцем не пошевельнула…
Бабетт (давая волю чувствам). Да я по горло сыта всеми этими господами! Понял? По горло!
Ленард. Ну, успокойся… прошу тебя! Я сам в расстроенных чувствах!
Бабетт (подходит к нему). Сначала говорит холостяк… потом, что женат! На сестренке! Ну, ничего, разберемся…
Ленард. Ты о чем?
Бабетт. Другой транжирит деньги на стюардессу!
Ленард. Прямо в самолете?
Бабетт. И еще смеет угрожать мне!
Ленард. Тебе нехорошо?
Бабетт. Закручу роман с любым… с любым, кто встретится на пути… (Замолкает и смотрит на Ленарда.) Ну-ка, подойди, ну же… Мими. (Тот, словно загипнотизированный, подходит к ней.)
Ленард. У меня от тебя снова мурашки побежали…
Бабетт. Ничего особенного в тебе нет, но если присмотреться… кое-что есть…
Ленард. Кое-что? И на том спасибо.
Бабетт. Два месяца ждала этого момента… моей страсти нужен выход! (Стоит вплотную к нему, качаются как в танце.)
Ленард. У меня голова кружится!.. Вот что: тебе на велосипеде надо покататься.
Бабетт. Одной? Давай покрутим педали на пару, Мими.
Ленард. Со мной?.. Ладно, завтра утром…
Бабетт. Нет. Сегодня вечером.
Ленард. Сегодня.
Бабетт. Да.
Ленард. Но у моего велика нет фонарика! К тому же, я не твой муж… и не любовник.
Бабетт. Но мог бы им стать! (Обнимает его.) Мог бы, Мими!