Жорж (не в себе). Очень!
Ивонн. И о бизнесе спокойно поговоришь.
Жорж. Это точно.
Ивонн. Ну, кто поцелует свою малютку?
Жорж (с ухмылкой). Её малышок. (Целует ее.)
Ивонн. Щекотно!
Жорж (угрюмо). Скажи спасибо!
Ивонн (не поняв его). Мой сладкий! (Прижимается к нему. Входит ИНСПЕКТОР ЛЕГРАН.)
Инспектор. Очаровательная картина! Довиль — сама добродетель. Мужья и жены любят друг друга до обожания. Жигало и кокотки больше не обвораживают своих клиентов! Ничего! Ничего! Скандалом и не пахнет! Ужас один!
Ивонн. Извините, я жду гостей. Иду, переоденусь. (Жоржу.) Тебе хорошо?
Жорж. Лучше не бывает!
Ивонн. Я так и знала! (Уходит.)
Инспектор. Какая замечательная у вас жена! Сколько душевной энергии! Сколько загадочности!
Жорж. Выше крыши!.. Ну, я и влип! (Садится на стул близко к авансцене и закуривает.)
Инспектор (заинтересованно). Что-нибудь серьезное, надеюсь? Поддельный чек… письма с угрозами… кто-то кого-то соблазнил тайком?
Жорж. Нет, нет, для полиции ничего интересного… Хотя…
Инспектор. Хотя что?
Жорж (смотрит в сторону, куда ушла Ивонн). Если только кто-то не хочет меня пристрелить…
Инспектор. Кто? За что? Когда? Где?
Жорж. Шутка.
Инспектор. Прошу вас, не сулите пустых ожиданий! Вот обхожу виллы, чтобы сообщить о предстоящем уходе на пенсию.
Жорж. Поздравляю!
Инспектор. С чем? С тем, что в Довиле тишь да благодать? Вот если б я ушел, раскрыв преступление на почве страсти прямо здесь, в обители любви и счастья!
Жорж. Не покидайте нас, инспектор!
Инспектор. Мне бы уйти в блеске славы, вот это я понимаю. Так что, если есть что заявить, валяйте!
Жорж. Я бы с удовольствием.
Инспектор (достает планшет и размахивает им). Ну, хоть что-нибудь… Я из мухи слона сделаю. Скандал на всю Францию устрою. В Париже буду на первых полосах в газетах. По радио на всю страну растрезвонят. По телевидению…
Жорж. Я бы с радостью…
Шикарная и аппетитная БАБЕТТ ЛАТУШ входит через коридор.
Бабетт. Привет, Жорж!
Жорж (громко). Ой! Это ты!
Бабетт. А кто же еще! (Бросается к нему, но, увидев инспектора, останавливается.) Как поживаете, месье Шовине?
Жорж (заикаясь). Э-э-э… ну… хорошо, благодарю!
Бабетт. Дверь открыта была. Но я звонила.
Жорж. Служанка вся в делах. Познакомься — это инспектор Легран.
Бабетт (делая шаг назад). Ой! Рада познакомиться.
Жорж. Мадам Бабетт Латуш из Байё…
Инспектор. Рад, очень рад. Я в восторге. Вы просто как луч яркого солнца!
Бабетт (подходит к бару). Вы мне льстите, инспектор?
Инспектор. Эх, будь я моложе лет на двадцать!
Жорж. Она бы тогда была ребенком!
Инспектор. Как жаль! Такова моя судьба! То слишком маленький, то рано, то слишком поздно! Ну что ж, продолжу обход.
Жорж. Удачи!
Инспектор. Благодарю! (Бабетт.) Надеюсь, мы еще увидимся, мадам?.. (Смотрит вопросительно.)
Жорж. Латуш!
Инспектор (задумавшись, снова машет планшетом). Мадам Латуш! Нет, не может быть! Впрочем, все бывает! (Уходит в коридор.)
Бабетт (хочет обнять его). Жорж, радость моя!
Жорж. Милая моя, мадам Латуш!..
Бабетт. Зови меня просто Бабетт!..
Жорж (отпрянув). Спасибо, Бабетт… э-э-э… вот ты и у меня!
Бабетт (прильнув к нему). Такой сюрприз… эта телеграмма!
Жорж. Да? Правда? (Отпрянув.)
Бабетт. Честно говоря, я изменила о тебе свое мнение.
Жорж. Вот как?
Бабетт. Плохо о тебе думала: он как все мужчины… Завести любовную связь на стороне без всяких обязательств.
Жорж. Как ты могла такое подумать!
Бабетт. Только приедешь, и тут же обратно собираешься.
Жорж. Бизнес, только бизнес. Дел невпроворот.
Бабетт (осматриваясь, подозрительным тоном). Ты никогда не говорил, где живешь. А может, ты не свободен?