Выбрать главу

— Позволю себе прервать вас, — раздалось за спиной Люччи.

Арни! — радостно вспыхнуло в ее мозгу. Сейчас он проучит своего нахального родственника!

Однако она ошиблась.

— Мерзавка! Так вот чем ты занимаешься в мое отсутствие?! — срывающимся голосом продолжил Арни. — Завела себе любовника!

Как только прозвучало слово «любовник», Зиг отпустил Люччи и метнулся в кусты жасмина, только ветки закачались. Все произошло так быстро, что она лишь увидела оставшиеся на клумбе следы и втоптанные в землю тюльпаны.

Растерянно повернувшись к Арни, она похолодела: он был в бешенстве. Люччи не только никогда не видела его таким, но даже предположить не могла, что он способен испытывать столь сильные эмоции. Его губы были плотно сжаты, глаза совершенно побелели от гнева и метали молнии.

— Арни… — пролепетала она.

— Шлюха!

— Что ты, дорогой?! — в панике воскликнула Люччи.

— Не называй меня так! — рявкнул он. — С этой минуты между нами все кончено. Если хочешь, беги следом за своим хахалем, а нет — иди на все четыре стороны! Мне ты больше не нужна!

От внезапного дикого напряжения у нее заломило виски.

— Послушай, я вовсе не…

Арни повернулся и зашагал по дорожке обратно к дому. Люччи же осталась стоять посреди клумбы. Несколько мгновений она смотрела вслед человеку, которого любила больше жизни и который навсегда уходил от нее. В одно мгновение произошло нечто настолько ужасное, что сознание просто отказывалось воспринимать это.

Сказать, что Люччи растерялась, — значит ничего не сказать. Сначала ее мозг словно опустел, вместо мыслей возник тихий звон, от которого голова заболела еще больше. Потом будто зазвучал чей-то голос: что же ты стоишь, милая! Ведь эдак твой Арни действительно уйдет!

Встрепенувшись, Люччи прямо по клумбе бросилась вдогонку за удаляющимся мужем — только стебли тюльпанов захрустели под ногами. Денек для несчастных цветов явно выдался не из лучших.

— Арни! — крикнула она. — Постой! Ты не можешь так уйти. Нам нужно поговорить.

— Не о чем нам говорить, — жестко обронил он через плечо, даже не замедлив шага.

Тогда Люччи почти бегом обогнала его и встала на пути.

— Ну пожалуйста, милый, выслушай меня! Я ни в чем не виновата, правда. Это все Зиг! Он сегодня какой-то странный. Я никак не ожидала, что он набросится на меня…

Вынужденно остановившийся Арни прищурился.

— Сегодня? Выходит, прежде он таким не был?

— Что ты! — быстро произнесла Люччи, радуясь, что он не отказывается разговаривать. — Зиг был сама любезность. Стул отодвигал, когда я садилась, ручку це… — Она осеклась, сообразив, что про целование руки лучше промолчать. — Гм… А тут вдруг словно взбесился.

Ноздри Арни гневно раздувались и опадали.

— Значит, ты давно знакома с… Зигом? — Произнесено это было таким тоном, словно речь шла о ядовитой гадюке.

— Примерно с месяц, — с готовностью ответила Люччи, не замечая подвоха. Она чувствовала себя без вины виноватой. Действительно, ей не в чем было себя упрекать, однако Арни полагал, что застал ее с любовником, и осознание этого порождало чувство ложной вины. Поэтому на вопросы Арни она отвечала, будто оправдываясь. Поскольку он молчал, Люччи добавила: — Собственно, как ты уехал, так я с Зигом и познакомилась.

— Вот как? Интересно — где? — От тона Арни веяло арктическим холодом.

— Здесь. Нас представила друг другу Берта. Услышав это, Арни задохнулся от негодования.

— Берта?! Моя мать?! Да ты… ты… — Казалось, его душит собственный гнев. — Как ты смеешь приплетать своим шашням мою мать?!

Люччи вспыхнула.

— Никаких шашней я не заводила! А Берта действительно познакомила меня с Зигом, когда тот приехал к ужину. Рано или поздно это все равно произошло бы. А если бы ты не уезжал так часто, то и сам присутствовал бы тогда в столовой.

— Все равно произошло бы? — с оттенком угрозы процедил он.

— Конечно. Ведь Зиг приходится Берте племянником… а тебе, очевидно, двоюродным братом или что-то в этом роде?

— Ты меня спрашиваешь?

— А кого же еще? Зиг принадлежит к вашей семье, поэтому тебе лучше знать степень родства с ним.

Повисла пауза. Чуть склонив голову набок, Арни разглядывал Люччи, будто впервые видел. Однако его внешнее спокойствие было обманчивым. Когда он заговорил, у Люччи мороз пошел по коже.

— Надо же, какая изобретательность! Признаться, ты меня удивила. Получается, я совсем тебя не знал…

— О чем это ты? — спросила Люччи, охваченная внезапным предчувствием чего-то очень, очень плохого.

Арни саркастически рассмеялся.

— Будто не понимаешь!

— Н-нет, — с запинкой произнесла Люччи.

— Боже мой, какое лицемерие!

— Да почему ты так думаешь? Он махнул рукой.

— Тут и думать нечего. И так все ясно.

— Тебе — да! — воскликнула Люччи. — А мне ты можешь объяснить?

Арни вновь смерил ее с головы до ног презрительным взглядом.

— Значит, не желаешь сдавать позиции? Будешь отпираться до последнего?

Она почувствовала, что к глазам подступают слезы отчаяния.

— Ради бога, дорогой, скажи, что ты имеешь в виду?

— То, что тебе не стоит так грубо искажать правду. А проще говоря, нечего лгать.

Твое вранье примитивно, неужели ты сама этого не понимаешь?

— Но… я не лгу! — Люччи казалось, что она пребывает в каком-то кошмарном сне. Арни говорил так уверенно, будто ей и впрямь все должно быть ясно, однако она не понимала ни слова. И из-за этого чувство растерянности быстро переходило в ощущение своей полной беспомощности.

— Хорошо, — с усмешкой обронил он. — Если ты так настаиваешь, я объясню… хотя это полная бессмыслица, потому что ты и без того все знаешь. Итак, слушай: твоя вопиющая ложь изначально обречена на провал, потому что мне прекрасно известно, что у моей матери нет никаких племянников. Понятно? Ни единого! Тем более такого, который носил бы имя Зиг. Так что не пытайся водить меня за нос.

Это объяснение еще больше запутало Люччи.

— Как это нет, если сама Берта сказала, что Зиг…

— Ничего она тебе не говорила, ты все выдумала, — процедил Арни. — Моя мать достойная женщина и не станет делать подобные вещи. Ты ведь неглупый человек, вот и посуди сама: зачем моей матери заниматься сводничеством? Ведь речь идет обо мне, ее сыне!

— Но тогда почему она сказала, что Зиг ее племянник? — с мукой в голосе воскликнула Люччи.

Арни потемнел лицом, хотя его взгляд сверкнул кинжальным блеском.

— Прекрати паясничать! Ты и так уже долго испытываешь мое терпение! — Он обогнул стоявшую на его пути Люччи и быстро зашагал по дорожке.

Она бросилась за ним.

— Дорогой! Зачем нам спорить? Ведь мы прямо сейчас можем обо всем расспросить Берту!

Арни ничего не ответил, продолжая молча идти, однако Люччи даже это расценила как хороший признак. Во всяком случае, он не отверг ее предложения сразу.

Когда они вышли из дальней части сада, Люччи сразу увидела Берту. Та по-прежнему сидела за столиком. Заметив быстро шагавшего сына и едва поспевавшую следом невестку, она удовлетворенно усмехнулась.

— Вижу, ты нашел Люччи там, куда я тебя направила?

Арни промолчал.

Зато Люччи поспешно произнесла:

— Прошу вас, скажите, что ваш племянник приезжал ужинать по вашему приглашению! Арни увидел меня с ним и подумал невесть что…

Тонкие бледные губы Берты вновь изогнулись в улыбке.

— Племянник? Не понимаю, о чем это ты.

Люччи похолодела.

— Зиг, ваш племянник! Который бывал здесь почти каждый день! Пожалуйста, скажите, что он навещал вас, а не меня!

Арни выжидающе смотрел на Берту. Заметив это, она в свою очередь окинула Люччи презрительным взглядом.

— Милая моя, я понимаю, что ты говоришь о каком-то мужчине, но лично меня никто не навещал. А племянников у меня просто нет. — Берта повернулась к сыну. — Арни втолкуй, пожалуйста, своей супруге, что у нас нет таких родственников.