Кругом были белые виллы с плоскими крышами и золотой песок. От жары небо казалось полупрозрачным и отполированным до блеска. Все вокруг было полно очарования, и Тэрине показалось, что она вышла из одного мира и шагнула в другой.
— Канны! Канны!
Проводники нараспев произносили это название, отчего оно стало звучать как музыка. Тэрина посмотрела на себя в зеркало. Несмотря на бессонную ночь, она не выглядела усталой.
Орхидеи, приколотые к груди, немного увяли за время, проведенное в поезде. Цветы потеряли свою свежесть, но, когда она вышла на платформу, они все еще придавали ей вид богатой леди с немного эксцентричной внешностью.
Минуту она стояла в нерешительности.
Вдруг Тэрина увидела, как к ней бросилась женщина средних лет с улыбкой на лице, бормоча слова приветствия. Секунду спустя Тэрина не сомневалась, что это ее фиктивная тетя Джейн Вудраф.
— Тэрина, дорогая! — приветствовала ее эта женщина, обняв девушку и расцеловав в обе щеки. — Как приятно, что ты приехала навестить меня.
Она разговаривала громким голосом с явным канадским акцентом. Затем, взяв Тэрину под руку, она сказала носильщику на плохом французском, что их ждет машина. Носильщик поставил чемодан Тэрины в красивый лимузин.
— Вот и отель «Сплендид», — сказала женщина после того, как, проехав по главной дороге, они свернули на боковую, приведшую к двери с портиком.
Она повернулась к Тэрине:
— Полагаю, ты захочешь переодеться, дорогая? Переоденься во что-нибудь легкое, ты найдешь меня около бара. Я закажу тебе что-нибудь прохладительное. Не задерживайся.
— Хорошо, я быстро, — ответила Тэрина почти автоматически.
Комната Тэрины, находившаяся на пятом этаже, была намного больше и шикарней, чем в Девиле. Над балконом натянут тент, но комната все равно полна солнечного света. На столике у окна стояла ваза с большим букетом розовых гвоздик.
Тэрина стояла, осматривая комнату. Как странно, что она здесь. Она в Каннах! Ну, что бы ни случилось, как бы сильно на нее потом ни сердились за эту проделку, по крайней мере, она побывала в двух местах, о которых и мечтать не могла, что когда-нибудь их увидит.
И, придя в себя, она вспомнила о женщине, которая ожидала ее. Она должна переодеться и спуститься вниз.
Девушка открыла чемодан и вытащила платья. Она взяла с собой лишь пару платьев — розовое в белую крапинку и темно-зеленое.
Во всяком случае, ей было приятно думать, что не надо беспокоиться о своем внешнем виде благодаря Кит. Медленно она расстегнула розовый костюм, который надела в поездку, отцепила букетик с орхидеями, повертела их в руках. У нее появилось желание размотать ленту, стягивающую стебли, и посмотреть, что там, попытаться разгадать и понять этот важный секрет.
Но вдруг она поняла, что это означало бы предать доверие мистера Ньюбери. Какие бы чувства она ни испытывала по отношению к нему, она дала ему слово. Какими бы подозрительными ни казались ей он и его сообщники, по отношению к ней мистер Ньюбери был добрым и великодушным.
Минуту Тэрина вертела цветы в руках и затем бросила их в корзину для бумаг, как это и было условлено.
Затем она стала торопливо одеваться. Ей хотелось поскорее выбраться из комнаты, хотелось, чтобы цветы убрали до ее возвращения.
Она позвонила, чтобы вызвать лифт.
Она спустилась на первый этаж, и тут Тэрина спохватилась:
— Как это глупо с моей стороны! Я оставила свою сумочку. Простите, не могли бы вы снова отвезти меня наверх?
Лифтер закрыл двери, и они поехали вверх.
Вот и пятый этаж.
— Я не задержусь, — сказала Тэрина.
Быстро вставив ключ в замочную скважину, девушка открыла дверь и вошла в комнату.
Сначала она не увидела его. Он стоял слева от двери, осматривая шкаф.
— Что вы здесь делаете? — спросила она, забыв, что ей надо говорить по-французски.
Мужчина закрыл дверь шкафа и повернулся. Это был Майкл!
Сначала Тэрине показалось, что она сошла с ума. Она могла только молча смотреть на него, и все в этом мире, казалось, застыло на месте. Потом она сделала шаг назад, чтобы ухватиться за спинку кровати.
— Майкл! Почему ты здесь?
— Думаю, тебе лучше рассказать об этом, — ответил он.
— Майкл, я не понимаю.
— Ты, может быть, скажешь мне, что приехала сюда повидать свою тетю? Но это ложь!
— Откуда ты знаешь?
— Я видел ее. Она не может быть ничьей тетей, по крайней мере, ее племянницы не могут быть такими, как ты.
Тэрина почувствовала, что ей нечего ответить.
— Тебе лучше отдать мне их сейчас, — сказал он серьезно.
— Отдать тебе что?
— Тэрина, не играй со мной. Ты очень умная. Тебе почти удалось провести меня. Но как ты впуталась во все это?
— Думаю, у тебя нет права задавать мне подобные вопросы, — резко ответила Тэрина. — Кто ты такой, что врываешься ко мне в спальню, обыскиваешь мои вещи и задаешь мне подобные вопросы? Почему я должна тебе что-то рассказывать?
— Ты расскажешь мне все, — сказал Майкл со стальными нотками в голосе, свидетельствовавшими о его решимости. В этих словах чувствовалась угроза, и Тэрина сильно испугалась.
— Кто ты? — спросила она. — Кто дал тебе право спрашивать меня?
— Я скажу тебе об этом позже. Давай перейдем к делу. Что ты с ними сделала?
— Не знаю. Что ты подразумеваешь под «ними»?
— Очень хорошо. Назовем вещи своими именами — чертежи.
Тэрина подошла к окну. Она разгадала загадку. Мистер Ньюбери говорил о конкурентах и соперниках. Майкл был по другую сторону баррикады. Он был врагом мистера Ньюбери, но что бы она ни чувствовала в своем сердце, она дала слово и должна сдержать его. Тэрина повернулась к Майклу.
— Боюсь, ты совершаешь ужасную ошибку, — сказала она. — Я приехала в Канны, потому что захотела. Как ты правильно заметил, я хотела повидать вовсе не тетю, а одного человека.
— Мужчину? — спросил Майкл.
Тэрина улыбнулась и опустила глаза:
— Эта касается только меня.
— Я не верю тебе. Если это правда, что тогда тебя связывает с Китти Мэрлоу?
— Китти Мэрлоу?
Тэрина смотрела на Майкла невинными, широко раскрытыми от удивления глазами.
— Та женщина, которая зарегистрировалась как мисс Джейн Вудраф.
— Она — просто предлог, чтобы я могла ускользнуть из Девиля и приехать сюда.
Майкл внезапно подошел к Тэрине и положил ей руки на плечи:
— Хватит лгать. Ты самая ужасная лгунья, которую я когда-либо встречал. Я не верю, что ты связана со всем этим. Расскажи мне правду, Тэрина. Расскажи!
От прикосновения его рук она почувствовала, как по телу пробежала дрожь. Сейчас она смотрела на него растерянно. Больше всего на свете Тэрина хотела обнять Майкла и рассказать ему, кто она на самом деле и как ее вовлекли во все это.
— Ну? — спросил Майкл.
— Не могу, — просто ответила она. — Я не могу тебе ничего сказать.
— Ты предпочитаешь, чтобы я думал то, что я о тебе думаю?
— Могу тебе ответить исчерпывающе и правдиво, — сказала она с едва заметной дрожью в голосе. — Понятия не имею, что ты обо мне думаешь.
Он опустил руки:
— Тебе же будет только хуже. Но я докопаюсь до сути. Обязательно докопаюсь.
Они замолчали, и вдруг, поддавшись внезапному импульсу, Майкл сказал:
— Послушай, Тэрина! Я признаюсь тебе во всем и расскажу то, что я знаю. Когда ты вчера вечером уехала из Девиля, ты увезла кое-какие чертежи. Это очень важные чертежи, настолько важные, что я должен просить тебя рассказать мне, где они и что ты с ними сделала. Тэрина, не усугубляй эту ситуацию. Ты же видишь, я люблю тебя.
Его слова очень удивили ее.
— Что это за чертежи? Это планы по созданию нового оружия или ракет?