На другом конце провода снова повисла тишина.
— Может, снова вернемся к Таю и Мерри? — наконец спросил он. — Я не хотел оказаться грубым, но моя тетя очень беспокоится.
— Ваша тетя?
— Хорошо. Я тоже беспокоился. Я пообещал Джуэл, что позабочусь о вашем благополучии, и собираюсь сдержать свое обещание.
Мерри улыбнулась. Приятно, что он заботится о ней, но она была рада, что он не видит ее.
— Не думаю, что меня надо опекать. Я взрослый человек. — На этот раз молчание продлилось очень долго, и Мерри решила, что их разъединили. — Вы хотели сказать что-то еще?
— А-а. Да. Завтра утром я должен буду съездить по делам в Корпус-Кристи. Я знаю, что вы со всем справитесь без меня, но подумал, что лучше заранее предупредить вас.
— Все в порядке. Если вы не против, завтра я могла бы заняться подготовкой к приему.
— Отличная идея. Но вам будет не слишком тяжело? Ведь вы согласились помочь в клубе.
— Совсем нет. Единственное, что я по-настоящему умею, — это устраивать вечеринки.
— Правда? И где вы этому научились?
Черт побери, она снова наговорила лишнего!
— Это наш семейный бизнес.
Тут была доля правды. Ее отец владел сетью отелей и ресторанов. Распоряжаться приемами Мерри научилась у матери.
— Хорошо. Тогда почему бы нам не запланировать прием на начало апреля? — предложил Тай. — Мы можем устроить его у меня на ранчо. Если будет хорошая погода, мы разместимся на улице под деревьями.
— Замечательно! Я начну работать над этим прямо сейчас.
Наконец Тай высказал, что было у него на уме.
— Я думаю вернуться днем. Если у вас не запланировано собрание в клубе, я мог бы отвезти вас в «Нуэво-Диас чилдренз ранч» и показать вам, чем занимается наш фонд.
— «Нуэво-диас». Это ведь означает «новый день». Я с удовольствием поеду. Спасибо.
— Договорились. Пока вы в хорошем настроении, я все же осмелюсь пригласить вас на ужин. Вы же знаете, я дал слово тете Джуэл.
В его голосе слышались нотки веселья, и Мерри с трудом удержалась от улыбки.
— Надеюсь, это не свидание? Я считаю, что служащим не пристало ходить на свидания с боссом.
— Нет, не свидание. — Его смех отзывался эхом у нее в ушах, будоражил кровь. — Босс всего лишь хочет позаботиться о своей служащей.
Что ж, в этом нет ничего плохого. Вдруг Мерри вспомнила об обещании, данном его поверенному. Может, в нерабочей обстановке удастся поговорить с ним о манерах.
Кроме того, Тайсон Стил просто неотразим. Она была готова рисковать своей свободой, чтобы проводить больше времени с ним.
— Вы не лжете? — спросила она, вздыхая.
— Я никогда не лгу, — серьезно ответил он.
— Тогда хорошо. — Мерри глубоко вздохнула. — Я поужинаю с вами завтра вечером, после того как мы съездим в детский дом. Но это вовсе не означает, что я позволила вам присматривать за мной. Я сама могу о себе позаботиться.
— Да, мэм, — произнес он глубоким голосом. — Спокойной ночи, Мерри. Буду с нетерпением ждать нашей завтрашней встречи.
После того как разговор окончился, Мерри еще долго просидела с трубкой в руках. Что она наделала?
Ей не следовало подпускать Тайсона Стила так близко. Нельзя, чтобы их видели вместе.
Но он такой… привлекательный. К тому же он флиртовал с Мерри, хотя на ней не было ни косметики, ни модных нарядов. Кажется, Таю понравилась заурядная мисс Дэвис.
Оставалось только молиться, чтобы ее чудесная новая жизнь не разрушилась из-за человека, который был таким земным… и таким настоящим.
Тай перевел взгляд с хихикающих девочек на очаровательную женщину, которая сидела на полу среди детей. Все время, пока он играл в футбол с мальчиками из детского дома, он не мог думать ни о чем, кроме зеленых глаз Мерри. И о крошечной родинке в уголке рта, которую он обнаружил по дороге сюда.
Прислонившись к дверному косяку, скрестив руки на груди, он наблюдал за тем, как Мерри играет с детьми. Хотя она сидела к нему спиной, он видел, что она делает.
Она сняла свой синий жакет. В накрахмаленной белой блузке Мерри не должна была выглядеть сексуальной.
Однако выглядела!
Тай посмотрел на ее длинную тонкую шею. Несколько прядей выбились из пучка и упали ей на плечи. Интересно, как бы она отреагировала, если бы он убрал их губами, коснулся ее нежной кожи?
Стала бы она кричать на него? Или, может, захихикала бы? Он представил себе, как Мерри постанывает от удовольствия, и опустил взгляд ниже.
Но легче ему от этого не стало. Когда Мерри подняла руку, чтобы расчесать волосы одной из девочек, белая блузка обтянула ее спину, и обрисовала контуры белья.