Выбрать главу

– Нет, – произнесла Кресси. – Если этот Вианнис готов бросить моему отцу спасательный круг, я поговорю с ним. Позвоню завтра и договорюсь о встрече.

– Хорошо, – сказал сэр Роберт, – поступай, как считаешь нужным. Если, конечно, не боишься нарваться на аферистов, – добавил он.

После того как мужчины ушли, Кресси некоторое время стояла, уставившись в пустоту. Потом подошла к рабочему столу, взглянула на экран компьютера.

И... снова увидела светящийся конверт.

Волнуясь, она открыла электронное письмо.

Я жду тебя. Вернись ко мне.

– О, господи, – прошептала девушка, прижимая руку ко рту. – Теперь-то все понятно. Что же будет дальше?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Лифт плавно поднимался вверх – к пентхаусу. Кресси глубоко вдохнула. Самое главное – оставаться спокойной и контролировать ситуацию. Если она хоть на мгновение расслабится, все эмоции, бушующие у нее внутри, выплеснутся наружу.

Она тщательно подбирала одежду для этой встречи. Безупречный синий костюм. Длина юбки – до колен. Шелковая блузка кремового цвета застегнута до самого горла. Ансамбль дополняли синие туфли на среднем каблуке и элегантный кейс. Волосы девушка собрала в аккуратный пучок, прихватив его заколкой.

Кресс искусно наложила макияж, чтобы скрыть красноречивые следы очередной бессонной ночи.

Англичанке хотелось выглядеть серьезной деловой женщиной, уверенной в себе.

Но этому мешал предательский комок, подступающий к горлу. О, господи, пожалуйста, сделай так, чтобы я ошиблась в моих предположениях...

На последнем этаже перед лифтом ее ждал высокий блондин, который поприветствовал девушку по-английски с американским акцентом. Он представился, как Пол Никсон, персональный помощник мистера Вианниса.

Блондин провел ее через коридор, застеленный толстым ковром, к массивным двойным дверям.

Он постучал, а затем объявил:

– Мисс Филдинг, сэр, – и отступил в сторону, приглашая Крессиду войти.

Комната была залита ярким светом, который попадал в помещение через гигантские окна. Перед девушкой открылась панорама Лондона.

На фоне одного из окон вырисовывалась стройная мужская фигура.

Девушка чуть не задохнулась от волнения. Она вдруг поняла, что ее предположения обернулись реальностью.

Мужчина стоял неподвижно, но Кресси чувствовала, что он напряжен как натянутая струна. Его ярость заполняла все помещение. Девушка вздрогнула, ей хотелось убежать.

«Незнакомец» тихо произнес:

– Так тебе пришлось, в конце концов, прийти ко мне, Крессида, неверная моя.

В его голосе слышались угрожающие нотки, которые заставили девушку задрожать. Она всеми силами старалась не выдать своего страха.

Кресси вздернула подбородок:

– Мистер Вианнис?

– Какой официоз! – Ирония в его голосе убивала ее. – Но, действительно, как еще можно обращаться к бывшему жениху, которого ты хладнокровно предала?

Она спокойно ответила:

– Я пришла сюда обсудить дела моего отца и не собираюсь участвовать в обмене оскорблениями.

– Нет, – поправил он, – ты пришла, чтобы принять мои условия. И у тебя нет выбора.

Крессида молила Бога о том, чтобы увидеть здесь совершенно незнакомого человека. Что ж, ее мольбы были услышаны, потому что перед ней стоял не тот Драко, которого она знала, – носившего потрепанные джинсы и танцующего в лучах солнца. Нет, этот мужчина никогда не целовал ее, не улыбался ей ослепительно, не держал в своих объятиях. Чужой.

Она созерцала утомленного проблемами делового человека. Его черный костюм был безупречно скроен и пошит из самой лучшей ткани, серый галстук сделан из настоящего шелка.

Его непокорные темные пряди были аккуратно зачесаны назад. А в черных глазах не было той золотистой искорки, которая так будоражила ее, – они казались холодными и непроницаемыми.

Даже его голос изменился. Теперь он говорил по-английски без малейшего акцента.

Молодой мужчина подошел к большому столу в центре комнаты и сел, указав ей на стул с противоположной стороны.

Девушка безмолвно повиновалась. Ее ноги подкашивались, сердце билось неровно.

Но, несмотря ни на что, она пыталась говорить спокойно.

– Как ты нашел меня?

– Ты останавливалась в одном из моих отелей, так что у меня была о тебе вся информация. Потом я сделал необходимые запросы...

– Значит, ты шпионил за мной? – возмутилась Кресси. – До того, как попросил выйти за тебя замуж?

Он натянуто улыбнулся.

– Я занялся этим намного раньше. В тот самый день, когда мы впервые увиделись. Я должен был знать, что ты та, за кого себя выдаешь.

– Какое счастье, что я тогда угодила всем твоим запросам, – презрительно бросила Кресси, не скрывая растущего отвращения к своему визави.

– Тогда да, – сказал он. – Сейчас уже нет.

Девушка облизнула пересохшие губы. Она понимала, что Драко наблюдает за ней, видит, как она нервничает.

Крессида Филдинг спросила:

– А когда ты узнал о проблемах моего папы?

– Неважно, – ответил он. – Тем не менее, твой отец полный банкрот.

– Я знаю, – чуть не заплакала Кресси. – Вот почему я сегодня здесь.

– Нет, – возразил он, – главная причина в другом. Ты очень хотела снова увидеть меня, объяснить причины своего непредсказуемого поведения.

– Мой папа серьезно болен, – вырвалось у нее. – Он прошел реанимацию. Неужели не понятно?

– И ты не сказала об этом ни слова мужчине, за которого пообещала выйти замуж? – Его голос был наполнен горечью.

Кресси так сильно сжала пальцы, что они побелели.

– Разве тебя взволновали бы мои проблемы? Ведь ты, наверняка, считал меня обычной искательницей приключений.

Драко откинулся на спинку кожаного кресла.

– Так наши отношения ты посчитала банальным курортным романом? Спасибо. – В его голосе чувствовалось осуждение.

– В некотором роде, да, – честно ответила девушка.

– Если бы это было правдой, – медленно произнес он, – я бы взял тебя тогда на пляже, как обычную шлюшку, и ты бы провела остаток отпуска в моей постели.

– И уехала домой с бриллиантовым ожерельем на память, так? – вспыхнула Кресси.

– Возможно, – безразлично согласился он, – если бы как следует ублажила меня.

– Что же тебя сдерживало?

– Я был полным идиотом, уважая твою невинность. Не видел, что ты, в целом, расчетливая и бессердечная особа.

Кресси наклонилась вперед.

– Я плохо поступила с тобой? – взорвалась она. – Но ты тоже хорош – нарочно заставил считать тебя бедняком. Зачем?

– Просто хотел, чтобы меня ценили за человеческие качества, а не за мое богатство, – признался Драко. – Было так приятно встретить человека, который ничего не знал обо мне...

– И как долго ты собирался лгать?

– Я собирался все рассказать после твоего возвращения с Алакоса. Видишь ли, agapi тоu, я планировал устроить большую вечеринку в моем шикарном доме по случаю нашей помолвки.

Она ошеломленно уставилась на него.

– Так эта великолепная вилла на скале принадлежит тебе?

– Да. Моя родня и мои друзья должны были приехать туда, чтобы познакомиться с тобой – моей будущей женой.

– О, – Кресси стало плохо.

Он словно не заметил ее реакции:

– Когда я позвонил в отель, где ты остановилась, мне сказали, что ты уже выписалась. Я был потрясен, понял, что ты не вернешься...

– Но мой папа серьезно болен, – отчаянно вскрикнула она. – Я торопилась в Афины, чтобы улететь домой.

– А тебе не приходило в голову обратиться за помощью ко мне – мужчине, которому ты клялась в любви? – Его губы дрожали. – Ты сделала ошибку, Крессида. Мой вертолет доставил бы нас в Афины немедленно. На моем частном самолете мы бы отправились в Лондон. И ты оказалась бы здесь намного раньше.