- Али, - она оглядела Алонсо, примеряя к его облику это имя. - Звучит очень по-арабски. Что это означает?
- Высший, всевышний. Это один из эпитетов Бога. Почему ты спрашиваешь? Разве имена обязательно должны что-то означать?
Росарио любила эту его улыбку любознательного и приветливого мальчика-всезнайки.
- По крайней мере, некоторые из них имеют конкретный смысл. Например, мое.
Ей пришла в голову неожиданная мысль.
- "Али" и имя того юноши из сказки про волшебную лампу, которую ты мне рассказывал, - они как-то связаны?
- "Аладдин"? Да, оно означает "высота божественного суда".
- Ты для меня самый настоящий Аладдин, - решила Росарио. - Джин - это сны. Твои удивительные, "сказочные" сны. А лампа - это вторая память, в которой ты творишь чудеса.
- Если я Аладдин, то ты дочь султана, - Алонсо привлек ее к себе. - Царевна Будур. Так и буду тебя звать.
Она вдруг заметила, как причудливо переплетены их преувеличенные трепещущие тени на слабо освещенной стене.
- Наши тени ведут себя намного менее скромно, чем мы сами, - поделилась она наблюдением.
- Может быть, пришло время и нам уподобиться им? - сразу предложил Алонсо.
Росарио вздохнула. С тех пор, как она помолодела, в ее теле звенели жизненные соки такой силы, какой она не помнила по своей первой молодости. Эта была властная, всепоглощающая радость бытия. В ней словно кипело плещущее через край шипучее вино. Росарио и не подозревала, какое это оказывается счастье - ощущение своей стройности, легкости движений, силы мышц, гибкости, подвижности, зоркости, остроты всего того, что притупляется и теряется с возрастом.
И, конечно же, в ней многократно возросла истома страсти. Подавляя ее, Росарио лишь усиливала ее мучительность.
- Алонсо, я хочу этого не меньше тебя! - горячо сказала она. - Но ты же знаешь причину. Каролина, Эмилио, Альфонсина - все они уже бросают на меня странные взгляды. Ведь для них я сорокапятилетняя дама, мать их сеньора, который и сам уже отнюдь не мальчик. Алонсо, ты младше моего сына! Подумай, как это выглядит с точки зрения этих простых и честных людей! Они и так должны быть не на шутку изумлены моим омоложением. Бог знает, какие им приходят в голову мысли из-за этого!
Радость, которую Росарио испытывала в начале этой игры в ночное уединение, стремительно улетучивалась.
- Почему, называя слуг, ты не упомянула Пепе? - спросил Алонсо.
- Он на днях сказал мне, что будет всегда на моей стороне, что бы ни происходило. Как же мне было стыдно смотреть ему в глаза! Ведь я даже не могла спросить, что он имеет в виду, чтобы не обсуждать с ним щекотливых тем. Только поблагодарила его. А сама думала про жуткую книгу, о которой ты мне рассказывал.
- "Молот ведьм"?
- Да, - Росарио содрогнулась, вспомнив рассказ Алонсо.
Десять лет назад, в 1484 году, папа Иннокентий VIII издал так называемую "ведовскую буллу", предписывающую инквизиции уделять особое внимание искоренению ведьм и колдовства. Спустя пару лет два германских доминиканца написали книгу "Молот ведьм" - практическое пособие для инквизиторов по выявлению ведьм и по их допросу.
- Для заключения под стражу, - объяснил тогда Алонсо, - достаточно простого доноса или личных подозрений инквизитора. Ради того, чтобы добиться признания подозреваемых, их подвергают жесточайшим пыткам.
Нет, Росарио определенно было не по душе нараставшее где-то в области солнечного сплетения давящее ощущение тревоги. Алонсо, всегда чутко улавливавший перемены в ее настроении, легко дернул локон у нее за ухом. Это был условный знак: он повторял движение Росарио, на которое обратил как-то ее внимание. Она часто машинально делала это, когда задумывалась.
Росарио улыбнулась. Действительно, в ее положении было глупо предаваться унынию. Она могла менять реальность! К ней вернулась молодость - причем не та, робкая и стыдливая, которую она помнила, а новая - с идеальным, стремительным телом, с поразительной жаждой жизни! Более того, человек, которого она любила и благодаря которому обрела все эти удивительные, непостижимые дары, находился сейчас рядом с ней!
Росарио решила, что Алонсо не заслуживает того, чтобы портить ему настроение, впадая в меланхолию.
- Аладдин, ты меня любишь? - спросила она.
- Люблю, царевна Будур, - Алонсо оживился, зная, что Росарио всегда заводит эту игру, когда испытывает прилив счастья.
- За что?
- За то, что ты такая черноволосая.
- Гм, - Росарио прищурилась. - В прошлый раз ты любил меня за высокий рост. А в позапрошлый - за то, что я немного умею играть на клавесине.
- Ну, что ж поделать? Я очень непостоянен. Сегодня я люблю тебя за волосы.
- Благодаря тебе, в этих волосах нет ни одного седого.
Вдали послышались приглушенные расстоянием раскаты.
Росарио отстранилась от Алонсо.
- Ты слышал?
- Да, гром, - пробормотал он. - Скоро будет дождь.
- Скоро будет звон колокольчика. И мне придется выйти в залу к Эмилио и Альфонсине. Он станет обсуждать со мной закупку припасов, а она пожелает посоветоваться, о том, что готовить на обед.
- Откуда ты знаешь? - спросил Алонсо и тут же сообразил. - Это уже было, и ты изменила реальность?
- Именно так, мой милый Аладдин.
Росарио перевернула стоящие на столике песочные часы. Золотистая струйка потекла вниз.
- У нас две минуты до колокольчика. За это время я должна привести в порядок прическу и платье, иначе они все поймут, глядя на меня, - Росарио соскочила с кровати, не прекращая говорить, и направилась к столу, на котором стояло небольшое овальное зеркало в серебряной оправе. - Поверь мне, я это знаю наверняка, так как уже побывала в такой ситуации, из-за чего приходится сейчас проживать новый виток реальности. А тебе до того, как весь песок окажется внизу, надо успеть совершить целый ряд действий. Задернуть полог кровати. Открыть шторы. Тихо выскользнуть через заднюю дверь и по правой винтовой лестнице вернуться на веранду. Там сейчас никого нет.
Алонсо задул свечу и, спустившись по ступеньке с возвышения, на котором стояла кровать, закрыл ее полог.
- Как-то странно думать, что мы сейчас живем в твоем прошлом, - рассуждал он, отдергивая плотные шторы и впуская в комнату дневной свет. - Что в недалеком будущем, которое отделяют от нас несколько минут, ты сидишь с закрытыми глазами, выстраивая в уме все то, что мы сейчас с тобой делаем.
Алонсо был прав. Росарио не смогла бы даже объяснить, насколько все это действительно странно: сидеть, закрыв глаза, на диване в приемной зале, которую только что покинули слуга и кухарка, и в то же время быть здесь, заново переживая виток реальности, превращающийся из несбывшегося в сбывшийся.
Комнату озаряло зимнее солнце. Теперь, когда Алонсо выскользнул, двигаясь своей бесшумной кошачьей походкой, ничего, кроме прикрытой пологом примятой постели, не напоминало их недавней искусственной ночи.
В первый раз они прибегли к этому ухищрению неделю назад. Им так хотелось жить вместе, спать вместе, вместе встречать рассветы, что они решились на кратковременную имитацию ночи при задернутых шторах и горящей свече.
Зазвонил колокольчик. В течение нескольких минут Росарио отвечала в зале на вопросы Эмилио и пожилой кухарки Альфонсины, а затем отпустила их и села, закрыв глаза. Теперь та Росарио, что сидела на диване, меняя явь, и та, что проживала новый виток сбывшейся реальности, снова слились воедино.
Еще через несколько мгновений она вздрогнула и медленно потянулась. Покалывания в затылке вскоре прекратились.
Росарио встала и поднялась на веранду, где ее ждал Алонсо. Альфонсина приготовила деликатесы саламанкской кухни - сдобные булочки больо маймон и сладости из яичного желтка с мукой, лимоном и медом, называемые чочос де йема. Алонсо, нахваливая их, называл собеседницу "донья Росарио" и обращался к ней на "вы". Один раз, когда никого из слуг поблизости не было, они украдкой коснулись друг друга пальцами и встретились взглядами, отчего Росарио окатила волна нежности.