Сейчас главное было осуществить изменение реальности на глубине, которая на целых полтора часа превышала безопасную. И оттого, что Росарио мешкала, глядя на мертвого или оглушенного Сохо, эта роковая разница лишь увеличивалась, усиливая и опасность для ее рассудка!
Росарио отошла от лежащего тела, села снова на стул возле клавикордов, закрыла глаза и погрузилась в ткань бытия. Итак, шесть часов назад было десять утра. Она быстро нашла пучок возможностей, где предусматривался ее отъезд в Саламанку в поисках Алонсо. Набравшись решимости, Росарио соединила начало изменяемого витка с его концом, то есть с текущим мгновением.
В ее сознание вторглась лавина мелких подробностей, заполнивших этот промежуток. Было такое впечатление, словно Росарио находилась в небольшой комнате на дне моря, и вода, найдя брешь в стене или пробившись в окно, хлынула мощным потоком внутрь комнаты.
Это само по себе было мучительно, но ей еще и пришлось наяву переживать все свои действия в новом, сбывавшемся витке...
***
... В десять часов утра Росарио позвала Пепе, однако Эмилио сообщил ей, что управляющий находится в деревне. Времени на его поиски не было, и Росарио велела Эмилио приготовить повозку и отправляться вместе с ней в Саламанку.
В дороге она все время требовала от бедняги-леонца сильней погонять лошадей, приговаривая про себя: "Хоть бы Алонсо оказался Саламанке! Хоть бы он никуда не уехал! Ни в Кордову! Ни в Толедо! Никуда!"
Только на въезде в город, когда Эмилио спросил ее, куда им теперь двигаться, она сообразила, что адреса Алонсо она все еще не знает. Несколько дней назад этот адрес выяснил Пепе, но его-то с ними сейчас не было. Пришлось, теряя драгоценное время, заехать сначала в типографию Небрихи.
Впрочем, это могло быть даже к лучшему: Росарио, пока не зная, как этого добиться, хотела бы встретиться с Алонсо так, чтобы об этом не узнал Эмилио. Пепе она могла довериться, а вот быть уверенной в том, что Эмилио не проболтается Гаспару или еще кому-нибудь, она не могла.
Оставив Эмилио ждать в повозке, Росарио вошла в типографию и быстро узнала у мастера-печатника, что магазин книготорговца Гарделя находится в трех улицах от этого места.
- Есть ли еще один вход в типографию, кроме того, в который я вошла? - спросила Росарио.
- Конечно. Пройдемте со мной, сеньора.
Мастер, не задавая лишних вопросов, вывел ее через черный ход.
Десять минут спустя Росарио уже была в магазине. К ее радости, Алонсо находился там. Он разговаривал с двумя покупателями. Увидев новую гостью, Алонсо с нескрываемым изумлением воззрился на нее. Росарио своим видом пыталась дать ему понять, что дело у нее безотлагательное, и Алонсо поторопился побыстрей выпроводить клиентов.
- Царевна Будур! - прошептал он, обнимая ее. - Что привело тебя сюда?! Как странно видеть тебя здесь! Я как раз собирался ехать в Лас Вильяс. У меня для тебя очень важная новость!
- У меня для тебя тоже!
Они заговорили почти одновременно, и тогда Росарио просто закрыла ладонью рот Алонсо, невольно вспомнив, как когда-то, впервые поцеловав его, она не дала ему договорить фразу.
- Сначала скажу я, - решительно произнесла она. - Алонсо, у тебя совсем нет времени! Тебя собирается арестовать инквизиция, и это может произойти с минуты на минуту!
Алонсо побледнел.
- Ты сейчас меняешь реальность?! - спросил он. - Это твое прошлое?
- Разумеется. Иначе как бы я знала об аресте еще до того, как он произошел?
Росарио торопливо рассказала о визите, который нанесет ей Сохо через несколько часов.
- Прямо сейчас, - велела она, - не заходя домой, ты должен выехать в ближайший порт и отправиться куда угодно, лишь бы оказаться подальше от Кастилии! И от Арагона тоже.
- Росарио, любовь моя, я не могу так поступить!
- Алонсо! - Росарио так возмутилась, что даже топнула ногой. - Это не подлежит обсуждению!
- Росарио, у меня морская болезнь, - перебил ее Алонсо. - Я не могу никуда плыть.
Она замолчала, но через мгновение у нее уже был другой план.
- По суше получится даже быстрее! Раздобудь коня в ближайшем трактире. Несись на северо-восток, на границу с Францией. Не останавливайся в пути. Завтра ты уже будешь вне досягаемости для кастильской инквизиции. Но во Франции тоже оставаться небезопасно. Надо добраться до какой-нибудь итальянской республики, генуэзской или венецианской, где влияние инквизиции слабее. Про Флоренцию, к сожалению, не говорю, там Савонарола. Из двух названных республик лучше выбрать ту, где тебя никто не знает.
- В Венеции у меня есть знакомые торговцы.
- Значит, остается Генуя. Доберись туда. А я через несколько дней прибуду в Геную морем. Будем искать друг друга каждый вечер у входа в кафедральный собор святого Лаврентия.
- Я не знаю языков Италии. Их там много.
- Тебе надо будет выучить только тосканский. Его понимают во всей Италии. С твоими способностями к языкам и со знанием латыни и кастильского ты это сделаешь очень быстро. Я тебе помогу.
- Португалия ближе, - заметил Алонсо.
- В Португалии идет такая же охота на ведьм и на мавров, как и здесь, - запротестовала Росарио. - К тому же, когда вернется Мануэль, он будет искать нас в Италии. Я тебе позже объясню, почему именно там. Сейчас не будем терять время.
- Но как же мне предупредить мать и дядю? - встревожился Алонсо, - Как оставить дела? К тому же мне ведь нужны какие-то деньги на первое время! И как быть с рукописью?
- Боюсь, в этих обстоятельствах про рукопись придется забыть. Твоя жизнь важнее. Идти домой ты не можешь, там тебя тоже будут искать! Что же касается денег, - Росарио протянула ему кошелек, - то здесь на какое-то время хватит. А я позабочусь о продаже твоих магазинов Хосе Гарделю и привезу тебе в Геную деньги или вексель от него. Правда, для этого нужно, чтобы я могла распоряжаться этими магазинами. Ты можешь как-то это устроить, не сходя с места?
Алонсо немного подумал, затем быстро набросал несколько строк на листе пергамента.
- Здесь написано, что я дарю тебе все три магазина - в Саламанке, в Кордове и в Толедо. Но тебе надо будет заверить эту расписку у эскривано по имени Дарио Фигероа, так как он знаком с моей подписью. Как его найти, тебе подскажут в типографии. Но как ты объяснишь дяде, кто ты такая?
- Алонсо, у меня в запасе неделя! - Росарио уже начала беспокоиться, что инквизиторы придут сюда раньше, чем они покинут магазин. - Я что-нибудь придумаю! А у тебя времени нет!
Она порывисто привлекла его к себе, поцеловала в губы, отстранилась и попыталась улыбнуться.
- Росарио, у тебя нет в запасе недели, - с тревогой произнес Алонсо. - Сейчас твой сосед не столько верит в то, что мы занимаемся колдовством, сколько внушает себе это. Ведь борьба с врагами церкви выглядит куда благороднее, чем месть женщине, которая его отвергла. Но завтра или послезавтра он узнает от своего друга-инквизитора, что я ускользнул от них, и тогда решит, что ты сверхъестественным образом узнала о его доносе еще до того, как он рассказал тебе о нем. Когда это случится, Сохо на самом деле уверует в то, что ты ведьма, и не будет ждать неделю. Поверь мне, он сразу же побежит доносить на тебя!
- Да ты прав, Аладдин! Я это учту и начну действовать немедленно. Не волнуйся за меня. Теперь отправляйся в свое путешествие, не мешкая ни минуты. У тебя нет даже одного-двух дней, которые есть у меня!
- Росарио, но я тоже собирался сказать тебе нечто важное! - запротестовал было Алонсо, однако она его перебила.
- Скажешь в Генуе, - Росарио решительно направилась к выходу. - Пойдем!
- Царевна Будур, ты была права насчет третьей памяти, - произнес он ей вслед. - Она действительно существует!