Вообще-то, она не одобряла обращение «хозяйка», но её было бесполезно переучивать — маггловское происхождение сказывалось. Вот хозяину Регулусу было всё равно, как его звали эльфы — лишь бы вовремя вычищали мантии и приносили чай. Зато мистер Забини привередничал и жаловался за троих, когда захаживал в гости к хозяевам — то ему крема в эклер не доложили, то Пупо ему перчатку сгрыз, то очередная палочка сломалась… Как только хозяин с ним дела вёл в детективном агентстве, оставалось для Кричера загадкой. Хозяйка однажды поинтересовалась, как они уживаются, а гостивший тогда мистер Гарри ответил, что у змей особый иммунитет к собственным ядам, и вообще, чешуйчатые друг на друга редко нападают. К чему бы это, Кричер так и не уразумел. Потом мистер Нотт добавил, что у каких-то там кобр наблюдается офиофагия — ну так он частенько чего-нибудь мудрёное ляпнет, и его никто, кроме хозяйки, не поймёт. Кричер даже удивился, когда Нотты сына назвали по-человечески, хоть и не по-британски — Шарлем в честь какого-то д’Артаньяна. Что это за волшебник и чем он знаменит, хозяйка обещала Кричеру как-нибудь рассказать на досуге, но, видимо, забыла. Очень много дел у неё в Министерстве — упырей там развелось больше, чем гномов в саду Уизли, вот хозяйка с ними и боролась. По крайней мере, хозяин так ей и говорил: «Опять эти упыри тебя расстроили» — а ещё порывался их проклясть или натравить на них мистера Гарри со служебной проверкой. Почему упыри должны испугаться проверки, Кричеру тоже было невдомёк.
Он вышел из библиотеки и прошаркал в гостиную. Хозяин сидел в кресле напротив камина, в котором полыхало лицо практически шипящего мистера Гарри.
— …работа авроров! Я тебя предупреждал, чтобы ты в одиночку не совался на склады Монтегю.
— Я и не совался туда один.
— Значит, и Блейз там был! — пропыхтел мистер Гарри, и из очага посыпались угли. — А мне сказал, что всю ночь болтал с многочисленной роднёй по сквозному зеркалу.
— Ты устроишь пожар в моём доме, если будешь так злиться дальше, — спокойно ответил хозяин, потушив угольки заклинанием. — Разве резиновый гном-антистресс, подаренный тебе Гермионой, больше не помогает? Ну да, Блейз немножко приврал. У него свои методы добывания информации. Зато мы выяснили, что Монтегю незаконно перевозит грифона.
— Ты в этом уверен? — тут же заинтересовался мистер Гарри.
Хозяин сложил ладони домиком.
— Клетка была уже пуста, но повсюду лежали здоровенные птичьи перья, чернели следы когтей, как у крупной дикой кошки. Про обглоданные кости в углу склада вообще молчу. Всё это успели уничтожить до прибытия твоих коллег. Мне в голову приходит только одна тварь четвёртого класса опасности, которая питается сырым мясом и совмещает в себе орла и льва.
— Знаешь что, Регулус? Только чудом вы с Забини не пополнили эту кучу костей, — процедил мистер Гарри, поправив значок с перекрещенными волшебными палочками на груди. — Если бы на складе не сработали ваши сигнальные чары, и наряд авроров не появился вовремя…
— Ты преувеличиваешь, — отмахнулся хозяин.
— Вы даже магглов напугали!
— Я уже выслушал отповедь от главы отдела стирателей памяти.
— Отповедь? — мистер Гарри фыркнул, вычихнув сажу на ковёр. — Нотт вас лишь легонько пожурил.
— Пусть так, — согласился хозяин. — Но это было долго и нудно.
Наконец он заметил Кричера, принявшегося собирать с пола остывшие угольки.
— Кричер, а где сейчас Тедди?
— В парке с мистером Шарлем. Госпожа Андромеда учит их запускать бумажного змея.
— Даже не думай звать моего крестника сюда! — возмутился мистер Гарри. Пламя взревело и снова улеглось.
— Почему? — прикинулся непонятливым хозяин, скрестив руки на груди.
— Потому что при нём я не смогу тебя распекать, а я только начал! Мне ещё многое хочется сказать!
— В этом всё и дело.
— Что, если Гермиона узнает, чем вы с Блейзом на самом деле занимались на выходных?
Хозяин прищурился и погладил запрыгнувшего к нему на колени Нокса. Кот замурчал.
— Ты вот так просто испортишь ей отпуск? Хорош друг…
Глаза мистера Гарри округлились.
— Она взяла отпуск?! Борода Мерлина! У вас что-то случилось?
Кричер отряхнул пальцы от сажи и оставил хозяина наслаждаться беседой с мистером Гарри. Весеннее солнце заглядывало в окна. Рыжий котяра грел бока в корзинке, стоящей в кабинете, и лениво посматривал на портреты представителей древнейшего и благороднейшего семейства. Госпожа Кассиопея расчёсывала нарисованные волосы, а господин Поллукс — бороду.
Кричер насупился, увидев пятнышко грязи на его раме. Пай проглядел! Или вездесущий мастер Тедди успел оставить кляксу после уборки. Кричер достал губку из кармана и начал усиленно тереть пятно.
Хозяйка искала что-то в ящиках стола, приводя их содержимое в ещё больший беспорядок, и то и дело спихивала с плеча так и льнущего к ней Пупо. Мелкий подлиза! Наверняка где-то набедокурил, вот и ластился.
— Что ты хочешь найти? — ласково спросил возникший в дверях хозяин Регулус.
— Конфеты, которые мы спрятали от Тедди. Подозреваю, что это никакие не мятные котелки, как утверждал Рон, а что-то из набора сладостей для шалунов. Вчера я съела одну, и сегодня мне нехорошо.
— Настолько нехорошо, что мы можем не идти вечером в «Нору»? — с надеждой спросил хозяин, приблизившись к ней со спины.
— Не настолько!
— Жаль. Кстати… я сказал Гарри, что ты взяла отпуск.
Хозяйка выпрямилась и развернулась.
— Это ещё почему? У меня самый пик переговоров с горными троллями! А потом внеплановая инспекция эльфийского труда на заводе Забини, и только попробуй его предупредить!
Хозяин вздохнул, снял Пупо с её плеча и пересадил на стол, после чего привлёк госпожу Гермиону к себе для поцелуя. Кричер тут же сделал вид, что нашёл ещё одно пятно уже на раме господина Финеаса.
— Я хочу, чтобы ближайшие недели ты вела переговоры только со мной. Обещаю, что легко пойду на уступки и найду с тобой общий язык.
— А может, просто признаешься, что натворил?
— Ах, миссис Любопытство, вы стали так проницательны.
— Как же иначе, мистер Проницательность? Ведь с вами приходится держать ухо востро. Но я подумаю над вашим предложением. У вас есть время подобрать дополнительные аргументы.
— О-о, я могу быть очень убедительным, Гермиона. Тебе ли не знать.
Кричер бочком двинулся к дверям, когда заметил, что с фамильным гобеленом было что-то не так. С тех пор как магия вернулась и вдохнула в полотно жизнь, гобелен менялся всего раз — в день свадьбы хозяина. Кричер мог бы поклясться, что ещё вчера маленькой веточки между изображёнными на фамильном древе Блэков господином Регулусом и госпожой Гермионой не было.
Эльф выронил губку и чуть ли не прильнул к гобелену носом, вдыхая новый запах. Сердце вдруг подскочило к горлу, и Кричер радостно выдохнул:
— Хозяин… Хозяин, смотрите…
В кабинете повисла тишина. Затем хозяйка ахнула и пошатнулась, а хозяин обнял её крепко-крепко и счастливо сказал:
— Мне кажется, тошнотные конфеты к твоему недомоганию никакого отношения не имеют!
Кричер сморгнул слёзы, когда хозяин подхватил хозяйку на руки и закружил по комнате, целуя её, целуя, целуя. Она и плакала, и смеялась.
Блэки на портретах всполошились. Господин Финеас поспешил в Хогвартс, чтобы похвастаться перед коллегами скорым пополнением семейства, особенно ему почему-то не терпелось сообщить об этом профессору Снейпу. Господин Поллукс и госпожа Кассиопея начали вслух перебирать звёздные имена, а леди Чарис только и могла глядеть с полотна — до его оживления оставалось больше месяца, но она ещё успеет предложить свои варианты.
Кричер осторожно посмотрел на портрет госпожи Вальбурги. Мадам Блэк улыбалась.