— Где мои вещи? — в панике подскочила к Ари Мортон.
Воительница смерила Надин недовольным взглядом и, продолжая жевать, жестом указала на свой рюкзак. Обрадовавшись, что ничего не потеряла, девушка попросила вернуть имущество. Ненадолго задумавшись, амазонка выполнила ее просьбу, предварительно проверив, что там нет оружия.
Наученная опытом, Надина не просто повесила вновь обретенную сумку на плечо, но и сделала дополнительную ручку. Нацепив получившиеся лямки на спину, наподобие рюкзака, связала их спереди, получив конструкцию, которую невозможно потерять.
Спать будет неудобно, зато спокойно!
Распределив очередность ночного дежурства, амазонки стали прятать яйца Пыха, чтобы не мешать спать остальным и не привлекать внимание в темноте. Но оказалось, что опоздали с предосторожностью.
На смену спрятанным голубым огонькам, вокруг полянки зажглись новые, причем в количестве, превосходящем в несколько раз! Вспыхивали совершенно беззвучно, один за одним…
Жутковатое зрелище!
К чести похитительниц, они не запаниковали. Первым действием Ари Мортон было желание прикрыть Ари Нею и Надин.
Более молодая Ари Нея растревоженной гибкой кошкой вскочила на ноги, мгновенно материализовав в руках по длинному лезвию, но была остановлена напарницей. Старшая, сжав губы в тонкую линию, отрицательно мотнула головой и, положив руку поверх острого лезвия, заставила ее опустить оружие.
На освещенном множеством голубых огоньков лице Ари Неи отразилось вопросительное недоумение, она была готова сражаться с любым количеством врагов, — страх Ари неведом! Но Ари Мортон сжала челюсти так, что побелели скулы и обняла вторую руку Ари Неи, удерживая ее.
— Что ж вы так? — раздался из-за освещенной черты насмешливый женский голос. — Не дали размяться моим Ари? Они немного в обиде на вас, пришлось поплутать по лесу. Мои поздравления, Ари Мортон! Вы слабый воин, но хороши в маскировке. Если бы не сикаи, случайно учуявшие ваш след, мы бы прошли мимо. Чем пользовались, охотничьим маслом?
Казалось, невидимая женщина интересуется здоровьем дорогой бабушки, такой заботливый голос у нее был. Но Ари Нея, услышав его, покорно опустила голову, с тоской посмотрев на Ари Мортон, которая безжизненно ответила:
— Да, Ари Ая, мы обрызгались охотничьим маслом.
— И для чего вам понадобилось прятаться от моих девочек? Вы что-то задумали? — невидимая Ари Ая хотела контролировать каждый шаг сомневающихся в ее праве подданных. Почувствовавшие ее недовольство, злобно зарычали сикаи, такие же невидимые, как она.
— Кто это с вами, женщина? Вы отправились в ПОИСК за женщиной? — не дождавшись реакции, Ари Ая рявкнула. — Отвечайте!
Ари Мортон, напряженная, как струна, расправила плечи и, глядя в темноту, ровно сказала:
— Мы выполняли задание Высокочтимой Ари Ари! Только перед ее лицом будем держать ответ!
В наступившей недоброй тишине было слышно, как тревожно шелестят в серой мгле верхушки деревьев и назойливо, на одной ноте, пищат ночные насекомые, слетевшиеся на голубые огоньки.
Сигналом к последующим событиям послужил пронзительный вой одного из сикаи. Выскочившая темно-бурая лохматая тень, отдаленно напоминающая смесь волка и гиены, стелясь по земле, угрожающе скалясь и порыкивая, поползла к замеревшим посреди поляны женщинам. Вслед за нею в круг света выпрыгнуло еще несколько теней, окруживших со всех сторон. Прижав уши к большой лобастой голове, обнажив ряд огромных зубов от уха до уха, капая желтоватой слюной на бурую шерсть груди и мощные когтистые лапы, сикаи неумолимо приближались, гипнотизируя свечением фосфоресцирующих глаз…
— Вы сделали свой выбор, Ари! — холодно произнесла невидимая до сих пор Ари Ая. — Не думаю, что вам следует возвращаться. Взять их!
Надина, едва только услышала, к кому они попали, поняла, что может больше никогда не увидеть сына. И в отчаянии прикусила костяшки пальцев, не обращая внимания на боль и выступившую кровь. Но это имело значение для кое-кого другого.
По руке успокаивающе пробежала холодная волна, колючими льдинками снимая боль и напряжение. Кольцо на пальце запульсировало, напомнив о своем присутствии. В голове прозвучал уже подзабывшийся, словно щекочущий голос, неторопливо растягивающий слова:
«Я чувс-ствую тебя… Я с-с-слышу тебя… Я р-решу твою пр-роблему…» — короткий смешок дал понять, что у колечка проснулось чувство юмора. — «Я наблюдал з-за тобой! В твоей голове полнейш-шая не-р-разбериха из ж-желаний и комплексов… Я р-решу и эту пр-роблему!»
Слова одушевленного колечка насторожили Надин, но при виде появившихся на поляне зубастых тварей, брызжущих слюной в жажде вцепиться в чье-то горло, она согласилась бы на что угодно!
Довольное кольцо причмокнуло, впитывая ее страх, не обращая внимания на дрожь, начавшую колотить девушку, — сикаи уже приблизились вплотную.
Ари Мортон повела плечами и, согнув колени, приняла боевую стойку. Наблюдая исподлобья за самым первым сикаем, она медленно скрестила руки и вытащила из-под манжет рубахи закрепленные там клинки. Выставив одну ногу чуть вперед, упруго покачиваясь, она напоминала боксера, только вместо перчаток крест-накрест прикрывалась лезвиями, держа их вплотную к локтям. При этом, Ари Мортон старалась поворачиваться так, чтобы прикрыть собой безоружную Надин.
Ари Нея тоже подняла опущенные раньше ножи, но держала их по-другому, неподвижно застыв на месте и выставив их перед собой, готовясь не резать, а нанизывать противника.
Если бы не стоящие за пределами освещенного круга воины Ари, то Надина бы поверила, что эти двое справятся со стаей сикаи. Но заливистый смех приготовившейся к развлечению Ари Ая показал, что этим она точно не ограничится:
— Давай, Ари Мортон! Покажи, как дорого ты продашь жизнь своей подружки! Ее убьют первую, на твоих глазах!
Приговорив их к смерти, Ари Ая перестала употреблять принятое в общении между амазонками уважительное обращение.
Смуглое ранее лицо Ари Мортон посерело, но она ничего не ответила, не спуская глаз с сикаи. Зато изумления не сдержала молодая Ари Нея. Она обернулась и впилась взглядом в напарницу, ожидая реакции на сказанное. Спустя долгое мгновение, она робко улыбнулась и одними губами прошептала:
— Я тоже…
Только тогда Ари Мортон дрогнула. А в темноте раздались редкие хлопки:
— Браво! Не знала, что у вас все так запущенно. Неужели Ари Нея, тебя не удивило, что двоих Ари-мужчин, появившихся у нас и принадлежащих Ари Мортон, она отдала другим?
— Я их отпустила! — хмуро воспротивилась та. — Они достойны сами делать выбор!
— Нет! — закричала Ари Ая. — Ты должна была отдать их мне! И теперь заплатишь за упрямство. Ты никогда не умела драться и недолго продержишься против настоящих воинов Ари!
Кольцо, не обращая внимания на напряженную обстановку, задумчиво продолжило:
«У тебя пр-роблемы с му-ж-жчиной…Ты зациклилась на внеш-шности… То он отпугивает, то слиш-шком хоро-шш, то черес-счур это…, то недос-сстаточно то… Зачем бежать от с-себя? Внешность бывает обманчива, думаю тебя с-с-стоит проучить…Или помочь?»
Когда сгустившееся напряжение достигло апогея и первый сикай рванулся к горлу стоящей впереди Ари Мортон, все внимание было обращено на амазонку. Плавно поддавшись навстречу, словно желая обнять, но вместо этого молниеносным движением распоров горло и грудину животного крест-накрест, она сжавшейся пружиной качнулась обратно, заняв исходную позицию.
Остальные сикаи, прошедшие обучение и знавшие, что амазонки не простая добыча, вразнобой заскулили и зарычали, готовясь к новому нападению.
Ари Мортон коротко взглянула на белую, как полотно, Надин и, не оборачиваясь более, сунула один из кинжалов, со словами:
— Продайте свою жизнь подороже, Ари Надин! Мне жаль, что так получилось…
Вместо девушки ей из-за спины ответил приятный мужской голос:
— Спасибо, мадам! С ним будет определенно удобнее.
Ари Мортон и Ари Нея, не ожидая сюрпризов с этой стороны, развернулись рассерженными фуриями, выставив оружие и позабыв про опасность от сикаев. Неизвестный самец показался им большей угрозой.