Наконец, хотелось бы выразить признательность фонду «Цадра» (Tsadra Foundation) и группе переводчиков «Падмакара» (Padmakara).
Таклунг Цетрул Пема Вангьял Ринпоче
Благодарности
Мы искренне благодарны всем нижеперечисленным учителям, помогавшим нам в переводе этого текста. Таклунг Цетрул Пема Вангьял Ринпоче сначала дал объяснение этого комментария тем, кто проходил традиционный трёхлетний ретрит в Шантелуб, а позже оказал неоценимую помощь в процессе перевода, отвечая на возникающие вопросы и проясняя многочисленные аспекты учения, вызывающие трудности у переводчиков. Джигме Кхьенце Ринпоче уделил немало времени ответам на вопросы и подсказывал нам другие тексты, где можно найти подробные объяснения некоторых тем. Кхенчен Пема Шераб Ринпоче продемонстрировал свои глубокие познания, помогая нам разобраться в некоторых неясных и запутанных цитатах. Множество объяснений и комментариев, данных этими учителями в процессе перевода, вошли в примечания к книге.
Мы выражаем признательность фонду MACH, который щедро спонсировал первый этап работы над переводом. Завершающий этап, а также дополнительные исследования необходимых источников были спонсированы фондом «Цадра».
Текст был переведён с тибетского языка Стивеном Гетином, который целиком и полностью принимает на себя ответственность за любые допущенные в нём ошибки и неточности. В переводе также принимали участие Патрик Карре, Джон Канти, Вулстан Флетчер и Хелена Бланкледер – переводчики, входящие в переводческую группу «Падмакара». Нам хотелось бы выразить благодарность Джудит Райт, Кали Мартин и Полу Йохансону, которые терпеливо вычитывали переведённый текст. Мы также искренне благодарны Эмили Бауэр, Саре Беркольц, Бену Глисону и другим их коллегам из издательства «Шамбала Пабликейшнз» за их энтузиазм и опыт, позволившие превратить изначальный перевод в готовую книгу.
Светильник, озаряющий путь к освобождению
Введение
Ом Свасти
В этом тексте содержатся подробные наставления по предварительным практикам сокровенного цикла «Сердечная сущность Дакини», составленные таким образом, чтобы их было легко понять и применить. Текст озаглавлен «Светильник совершенного объяснения, озаряющий путь к освобождению».
Я склоняюсь в глубоком почтении перед славным учителем, нераздельным с Лотосорожденным Ваджрадхарой[2], который воплощает подобные океану всеохватывающие объекты прибежища.
Ни на мгновение не покидая пустотность, пространство покоя,
В силу сострадания он обретает существование посредством иллюзорного проявления.
Вездесущий владыка, славный учитель,
Ваджрадхара, свободный от крайностей,
Тебе я выражаю почтение.
Плутая во тьме неведения, совершая сотни злодеяний,
Скитальцы, вовлечённые в циклическое существование, мечтая об освобождении,
В действительности неумолимо погружаются в чудовищную бездну низших миров.
С тем чтобы они смогли быстро и без труда обрести покой в умиротворяющей роще нирваны,
Я зажигаю драгоценный светильник совершенного объяснения,
Дабы ярко озарить великолепный путь глубокого смысла.
Благослови меня своей добротой, чтобы я сумел осуществить то, что задумал,
Чтобы все связи, созданные этой активностью, были наполнены смыслом;
Чтобы она принесла пользу бесчисленным живым существам.
Нам, удачливым существам, что ищут исчерпывающих наставлений по предварительным практикам тайного пути «Сердечной сущности Дакини», следует определить место, подходящее для передачи учений. Там необходимо привести в порядок выбранное для учений помещение и подготовить внутри надлежащее сиденье для учителя – такое как львиный трон или трон, украшенный драгоценностями. Сверху следует водрузить балдахин, а перед троном выставить подношения, такие как благовония, цветы, ряды светильников, золотые и серебряные мандалы. Всё должно быть в безупречном состоянии и расставлено надлежащим образом в строго установленном порядке. Когда учитель появится, следует приветствовать его благовониями и музыкой, демонстрируя уважение и учтивость.
Все, кто слушает учения, должны воздерживаться от ношения головных уборов, оружия, обуви, а также от любого неподобающего поведения. Что касается речи, то следует избегать болтовни и смеха. На уровне ума нужно избавиться от любых идей, рождающихся под влиянием восьми мирских забот и тревожащих эмоций, – не искать в учителе недостатков, не смотреть на него свысока и так далее. Нам следует сидеть с выпрямленной спиной, положив руки одна на другую, зарождая великую преданность и уважение, сохраняя концентрацию ума без отвлечения, поскольку это помогает помнить, что, несмотря на то что встретить истинного учителя, дарующего подлинные учения, очень трудно, нам это действительно удалось, а значит, мы получим огромную пользу.