Выбрать главу

Три мира непостоянны подобно осенним облакам;

Живые существа рождаются и умирают подобно персонажам на сцене.

Жизнь подобна вспышке молнии в небе,

Она промчится подобно стремительному горному потоку.

Б. Размышление о неизбежности смерти путём анализа ваджракаи и других подобных феноменов

Будды, пришедшие в этот Мир терпения, – Випашьин, Шикхин, Вишвабху, Кракуччханда, Канакамуни, Кашьяпа и Шакьямуни, сверкали светом и величием главных и второстепенных отличительных знаков и были подобны осенней полной луне. Они были окружены собранием шраваков, бодхисаттв и брахм, а также мирских защитников, и это окружение напоминало целые галактики звёзд. Эти лучезарные существа обладали восхитительной речью, их ум был чист и свободен от омрачений. Они были тверды и непоколебимы, словно ваджра, однако и они ушли, достигнув нирваны, и даже их учения (кроме учения Будды Шакьямуни) постепенно исчезли. Нам следует поразмышлять об этом следующим образом: «Есть ли какиенибудь основания полагать, что это моё тело, не обладающее реальным существованием, будет оставаться живым вечно?». В тексте «Главы о непостоянстве» сказано:

Если даже тело сугаты, отмеченное тысячей знаков,

Обретённое в результате сотен добродетельных деяний,

Является непостоянным, то как можно сомневаться в том,

Что тело обычного существа, ненадёжное, как пузырь на воде,

Однажды исчезнет?

Взгляни, как садится солнце – Будда, что приходил ради блага существ;

Взгляни, как тает луна – сокровище святой Дхармы.

Смотри и помни, что ни имущество, ни близкие, ни благоденствие —

Ничто не будет длиться вечно.

Защитники мира – Брахма, Ишвара, Вишну, Индра, Четыре великих царя и другие – заполняют пространство сиянием переливающихся лучей света, который ярче, чем свет тысячи солнц. Их великолепие и заслуги известны и на земле, и на небесах. Они являются повелителями всех миров – земного, подземного и небесного. В их жизни всё складывается как нельзя лучше. И всё же даже для них наступит время, когда придётся умирать. Как сказано в текстах винаи:

О монахи, поразмышляйте о богатстве, которое не обладает реальной сущностью и в какой-то момент исчезнет. Я помню, что в своих прошлых жизнях в сансаре, сколько я ни рождался Брахмой, Индрой, одним из Четырёх великих царей или каким-либо другим могущественным существом, я никогда не чувствовал удовлетворения и всегда падал обратно в низшие миры.

Более того, боги, полубоги, реализованные аскеты и знатоки мантр[47] также обречены рано или поздно умереть. В текстах винаи сказано:

Боги, освоившие навык концентрации, духи, способные принимать человеческую форму41,

Полубоги, мудрецы, аскеты, отличающиеся святостью, —

Все они могут жить на протяжении кальп, но даже они непостоянны.

А если так, то что уж говорить о человеческих существах,

Чьи хрупкие тела исчезают, словно пузыри на воде.

Вселенские монархи, обладающие властью над четырьмя континентами; цари, министры, монахи и монахини, брахманы, домовладельцы и все другие существа, не исключая ни единого, умрут. В «Сутре собрания строф буддийского канона» сказано:

Властители, что обладают семью сокровищами,

Цари и министры,

Монахи, брахманы, домовладельцы и другие —

Все эти существа непостоянны

И подобны персонажам сновидений.

В. Размышление о неизбежности смерти путём анализа различных примеров

Наш мир существует в течение четырёх последовательных эпох, известных как эпоха совершенных качеств, эпоха половины, эпоха трети и эпоха раздора42. Человеческую жизнь также можно рассмотреть с позиции её поэтапного развития. Существует четыре этапа человеческой жизни – младенчество, детство, юность, старость. Каждый год жизни состоит из четырёх этаповсезонов: весна – сезон, когда вспахивают землю и сеют семена; лето – когда повышается влажность и всё стремительно растёт; осень – когда созревают плоды; зима – когда почва высыхает, а камни замерзают. Всё является непостоянным. Непостоянны и живые существа. Враги, друзья или те существа, которые не являются ни теми ни другими, подобны людской толпе, собравшейся в одном месте, например на рынке, перекрёстке дорог или постоялом дворе. Эта толпа кажется чемто постоянным, но в какой-то момент она всегда рассеивается.

вернуться

47

Тиб. rigs sngags 'chang. Этот термин обозначает тех практикующих, кто обрёл обычные достижения и магические способности, используя силу мантр (необязательно буддийских мантр), а не только последователей колесницы тайной мантры.