Выбрать главу

„Папà, дали се чува?“

„Леко като ветрец, мила. Губи се сред пожарите.“

Тя плъзва ръка по кабелите, докато напипа микрофона.

Това да си затворите очите не може да ви даде и най-слаба представа за слепотата. Под нашия свят от лица, небеса и сгради има и втори, по-стар и първичен свят, място, където повърхностите се размиват и звуковите ленти плуват на пасажи из въздуха. От мястото си на тавана, метри над улицата, Мари-Лор може да чуе как шумолят лилиите в блатата, на три километра разстояние. Чува американци, препускащи през разораните поля, с оръдия, вперени в пушеците на Сен Мало; чува семейства, подсмърчащи около ветроупорни фенери в подземия, гарвани, подскачащи от купчина на купчина, мухи, кацнали върху трупове из окопи; чува тамариндите да зъзнат, сойките да крещят и тревата върху дюните да гори; чувства скрития в земната кора гранитен юмрук, върху който е кацнал Сен Мало, океана, който го подяжда от четирите му страни, и островите наоколо, съпротивляващи се упорито на талазите на прилива; чува крави да пият от каменни корита и делфини да скачат над зелените вълни на Ламанша; чува как помръдват костите на умрели китове на пет левги дълбочина, с толкова костен мозък, че ще стигне за един век на колониите от микроскопични създания, които ще прекарат целия си живот, без да видят и един фотон слънчева светлина. Чува пълзенето на охлювите по камъните на изоставената кухина.

„Вместо аз да ти я чета, да направим обратното?“

Тя разгръща със свободната си ръка книгата в скута си. Напипва редовете. Доближава микрофона до устните си.

Глас

На четвъртата сутрин от пленничеството си под руините на хотел „Пчела“ Вернер върти копчето на поправения приемник и чува гласа на някакво момиче право в здравото си ухо: „В три сутринта бях събуден от силен удар.“ Мисли си: „От глада и температурата ще да е; почват да ми се счуват глупости.“

Момичето продължава: „Изправих се в леглото и се опитах да разбера какво става, но следващият тласък безцеремонно ме запокити в средата на стаята.“

Говори тихо, на разкошен френски; акцентът й е далеч по-чист от този на фрау Елена. Той долепя слушалката до ухото си: „…Очевидно „Наутилус“ се беше сблъскал с нещо и се беше наклонил рязко надолу…“

„Р“-то й пърха като пеперуда, „с“-то е изваяно. С всяка сричка гласът се забива все по-дълбоко в съзнанието му. Млад, нежен, тих; почти шепот. Дори и да му се счува, приятно е.

„Един айсберг се беше спуснал и ударил „Наутилус“, следващ курса си под водата. После, изправяйки се, го беше запокитил с неудържима сила към плитчините…“

Чува как момичето навлажнява с език устните си. „Но кой можеше да гарантира, че в онзи момент нямаше да се сблъскаме с подводната част на някоя плаваща стена и да бъдем зловещо размазани между две ледени повърхности?“

Шумът в ефира се усилва, заплашвайки да заглуши гласа, и той отчаяно се опитва да изчисти сигнала; в миг е момче в таванската си стая, вкопчено в мечта, с която не иска да се раздели, но Юта е сложила ръка върху рамото му и шепне: „Ела на себе си.“

„Бяхме във водата, но на десет метра от бордовете на „Наутилус“ се извисяваха ледени стени. Над и под нас картината беше същата.“

Момичето изведнъж спира да чете и ефирният шум се превръща в грохот. Когато отново заговаря, гласът й вече е припрян шепот: „Той е тук! Точно под мен!“

Миг след това излъчването прекъсва. Той върти копчето на скалата, сменя обхватите — нищо. Сваля слушалките, допълзява слепешката до Фолкхаймер и улавя ръката му:

— Чух нещо. Моля те…

Фолкхаймер не мръдва; седи като вдървен. Вернер го разтърсва с колкото сила има, но тя и без друго е малка, а сега се е стопила окончателно.

— Стига — се чува гласът на Фолкхаймер. — Безполезно е.

Вернер сяда на пода. Из руините над тях вият котки, гладни до смърт.

Като него. Като Фолкхаймер.

Някакво момче от Шулпфорта му беше описало митинг в Нюрнберг: море от знамена и лозунги, факли и факлоносци, фюрерът, лично, върху трибуна, на почти километър разстояние, прожектори осветяват колоните зад него, въздухът е наелектризиран от целеустременост и правдив гняв, Ханс Шилцер би бил в екстаз, Хериберт Помсел също, както и всички в Шулпфорта; единственият човек в живота на Вернер, който би прозрял цялата тази бутафория, е сестра му Юта. Как? Как успяваше тъй добре да вникне в смисъла на света, а той така и не можа?

„Но кой можеше да гарантира, че в онзи момент нямаше да се сблъскаме с подводната част на някоя плаваща стена и да бъдем зловещо размазани между две ледени повърхности?“