Для начала решила сходить на разведку. Позвала вождя гейров и как могла объяснила свой план. Попросила выделить мне сильного мужчину, способного защитить в случае опасности. Как бы я ни храбрилась, всё же было страшновато, вдруг попаду в какой-нибудь неблагополучный район. Составлять компанию местным бомжам мне не хотелось.
Вождь подумал — и показал на себя.
— Тебе нельзя, — решительно отказалась я. — Ты должен думать о племени — женщинах, детях. А вдруг мы застрянем там надолго, кто тогда будет о них заботиться?
Но вождь был настойчив. Он явно заволновался, прикладывая к груди руку, и повторяя: «Аримо эгест Йера».
Ну, эгест так эгест. Если я правильно понимала ситуацию, вождь был неженат, а значит, собственной семьи у него не было. В племени ещё оставались крепкие мужчины, они присмотрят за женщинами и детьми. В конце концов, я тоже была женщиной, а после нескольких месяцев жизни на Острове очень даже хрупкой и где-то даже беззащитной на вид.
Поэтому в свой первый переход мы отправились вместе с вождём Аримо.
Невозможно передать, что я почувствовала, когда передо мной замерцал портал. Формула сработала как надо. Я на мгновение замешкалась, и тогда вождь взял меня за руку и смело шагнул вперёд.
Я вцепилась в его руку как перепуганный ребёнок, ожидая, что в долгом переходе нас начнёт болтать, и даже может быть, оторвёт друг от друга. Но нет, весь переход запомнился мне как длинный шаг.
Вышли мы, к счастью, не посреди людной улицы. Как я и предполагала, Робинзон позаботился о том, чтобы портал раскрылся вдали от любопытных глаз.
Мы оказались в доме, просторном и уютном. Даже не знай я, что Робинзон занимал почётную должность при дворе, сразу догадалась бы, что здесь живёт высокородный.
Я быстро огляделась и прислушалась. Прекрасно, что мы попали в дом, но надо было выяснить, нет ли здесь посторонних. Всё же прошло немало времени, и вряд ли за это время наследники Робинзона не предъявили своих прав на собственность.
И в этот момент вождь учудил такое, что я тихо зашипела на него, в панике оглядываясь по сторонам.
— Гэвальдо! — громко сказал вождь.
И самое страшное, что в ответ на его зов где-то невдалеке открылась дверь и старческий голос взволнованно произнёс:
— Иду, иду, Аримо!
Я перевела испуганный взгляд на вождя. Он был невозмутим, хотя до сих пор не отпустил моей руки. Обладатель голоса неумолимо приближался, шаркая задниками. Меня утешало лишь то, что хозяин дома явно немолод. Вдвоём мы точно отобьёмся, конечно, если вождь, явно сошедший с ума, не откажется меня защищать.
Но отбиваться не пришлось. Стоило увидеть, как встретились эти двое — и я расслабилась. В глазах защипало. Старик выглядел потрясённым не меньше моего. Мало того, что он оказался ну очень пожилым — на мой взгляд, за восемьдесят, так ещё и почти слепым. Он остановился перед вождём, который наконец выпустил мою руку и осторожно наложил на его лицо старческие морщинистые ладони.
— Аримо…я не ошибся! Но ведь ты…не один? — спросил старик с такой надеждой, что у меня защипало в глазах.
Вождь осторожно взял его руку и вложил в неё мою ладонь.
— Йера, — глухо сказал Аримо.
Старик ощутимо вздрогнул, и торопливо ощупал мою ладонь.
— Женщина, — тихо сказал он и тут же поправился. — Совсем ещё девочка.
— Йера гарумо хи, — сказал вождь печально, и это я поняла без перевода.
— Господин Бенедикт! — застонал старый слуга, и начал оседать на пол.
Я испуганно метнулась к старику, но Аримо оказался быстрее. Он подхватил Гэвальдо и заботливо усадил на резной стул, стоящий неподалёку.
— Когда он погиб? — спросил мужчина, глядя почему-то на меня.
— Я не знаю, — честно сказала я. — В свитке, который оставил для меня господин Бенедикт, не было дат.
— В свитке? — не понял старик, и Аримо невозмутимо пояснил:
— Тива.
Это так звучит свиток на местном? Стоп, а они что, говорят на одном языке? Так почему я не понимаю вождя, и без труда общаюсь со слугой Робинзона?
— Тивар? — всё же немного по-другому переспросил старик.
Аримо кивнул. Прислушиваясь к их беседе, я всё-таки решила, что это старик знает язык аборигенов.
— Вы знаете язык гейров? — удивилась я.
Мягкая улыбка тронула губы мужчины.
— Как же мне не знать его, если это я его придумал?
Я даже рот открыла от неожиданности.
— Быть демиургом нелегко, — всё также немного мечтательно улыбаясь, промолвил старик. — Господин Бенидикт был занят главным — продумывал флору и фауну, регулировал океанские течения так, чтобы на Острове круглогодично созревал урожай. А мне поручили заняться гейрами. Они получились прекрасными — мои дети! — он с любовью повернулся в сторону вождя. — Добрые, справедливые, трудолюбивые, абсолютно неагрессивные — настоящие друзья и соратники.