- Ну и что же это было за сокровище?
- Оно так и не было найдено.
- Ты хочешь сказать, что его искали?
- Его искали с того самого момента, как дом стал собственностью пра-прадедушки. Ничего обнаружить не удалось. Кажется, старый мандарин стремился повысить степень своей благодарности, а дом на самом деле был намного более ценным подарком, чем пра-прадедушка мог надеяться получить за поступок, обычный для людей его профессии. Но легенда живет и Дом тысячи светильников внушает благоговейный страх.
- Ты имеешь в виду людей, живущих вокруг?
- Не только. Это касается и слуг. Дом содержится так, чтобы быть готовым принять моего дядю в любой момент, потому что он не любит заранее предупреждать о своем прибытии. Он любит приезжать и уезжать без всякой шумихи.
- Интересно, суждено ли мне когда-нибудь увидеть этот дом.
- Я возьму тебя с собой. Мы поедем туда вместе.
- Тысяча светильников - сколько же там комнат?
Где разместить все эти огни?
- Ну, может быть, там их и не тысяча. Это, вполне вероятно, просто поэтическое преувеличение. Китайцы любят высокий стиль. Это звучит лучше, чем, скажем, восемьсот девяносто пять светильников. Я никогда не считал их. Но светильники - главная особенность этого места. Они в каждой комнате, в коридорах в саду.., везде. Внутри абажуров масляные лампы. Они выглядят очень эффектно, когда их зажигают. Если когда-нибудь этот дом перейдет ко мне, я обыщу там каждый закоулок, чтобы понять, преувеличивал ли старый мандарин, говоря о спрятанном сокровище.
- А дом может достаться тебе?
- У дяди нет семьи. Как ты знаешь, он никогда не был женат. Дом перешел бы к дяде Редмонду, если бы тот был жив. Затем есть Адам - Адам, который всего на два года старше меня. Но поскольку отношения между дядей Редмондом и дядей Сильвестером были не лучшими, а Адам - сын первого... Ну, ты понимаешь, о чем я говорю. Словом, это невозможно.
- А ты хотел бы получить этот дом, Джолифф?
- Еще как. Что-то подсказывает мне, что мандарины не врут, отправляясь в дорогу к праотцам. Да, я хотел бы получить этот дом.., очень хотел бы. Есть только одно желание сильнее этого - это ты, моя Джейн.
Мне было трудно забыть этот разговор. Он все время звучал в моей памяти. Мое воображение было приковано к Дому тысячи светильников. Я мысленно рисовала себе картины, в которых светильники свешивались с потолка, были укреплены на стенах, и в каждом из них - своя маленькая лампочка. И должен наступить день, когда я увижу все это воочию. Мне очень хотелось дождаться этого дня. Это волновало меня, но другое огорчало - я знала, что за сегодняшнее и возможное будущее счастье пришлось расплатиться предательством мистера Сильвестера Мильнера.
Пока мы гуляли по левому берегу Сены и разговаривали обо всем, я старалась выстроить картину жизни Джолиффа и попытаться решить, каким образом мне туда вписаться.
Было совершенно очевидно, что он увлечен своим делом, и еще раз я мысленно благодарила судьбу за то, что могла разделить с ним его увлечение. И опять благодаря мистеру Сильвестеру. Джолифф говорил о вещах мне доступных, и мое счастье крепло. Впереди открывалась великолепная жизнь.
И тут я сделала открытие, которое как бы набросило уздечку на мои надежды. Это было как первое облако на голубом, еще чистом горизонте.
Мы пообедали с друзьями Джолиффа и возвратились в наш отель. Мы отдались друг другу и лежали расслабленно бок о бок. У меня на пальце было кольцо с глазом богини Куан Цинь, и я сказала:
- Я думаю, что верю в приметы. С того момента, как ты подарил мне это кольцо, жизнь стала особенно прекрасна.
- О чем это ты? - сонно поинтересовался Джолифф.
- О Куан Цинь, - ответила я.
- Вот если бы мне найти оригинал...
- Мы будем искать его, Джолифф. А что бы ты сделал, если бы нашел его?
- Это проблема. Хранить ее и заставлять богиню слушать мои жалобы и стоны и приходить мне на помощь, или продать ее и заработать состояние? Что полезнее, Джейн?
- Это зависит от того, насколько глубоко ты веришь в легенду.
- Состояния более осязаемы, чем легенды.
- Интересно, нашел ли один из твоих дядей подлинник, в конце концов? А если так, то что он с ней намерен сделать?
- А та... Нет, это одна из сотен.
- Откуда ты знаешь это? - А я осмотрел ее.
- Что? - я сразу проснулась полностью. Джолифф приоткрыл один глаз и притянул меня плотнее к себе.
- Кто увидел свет в комнате? Кто спустился туда в ночной рубашке и нашел вместо взломщика любовь?
- Что ты говоришь, Джолифф?
- Ты, моя дорогая Джейн, член семьи. Это была моя свеча в той комнате. Какой острый глаз тебе надо было иметь и почему ты именно в этот момент не спала, когда весь дом просто не имел права не спать?
- Джолифф, я не понимаю...
- Тогда тебе изменяет твоя обычная сообразительность. Разве ты не догадываешься, почему я прибыл именно в те дни? Очень просто - я узнал, что дядя Сильвестер заполучил Куан Цинь.
- А как ты попал в ту комнату? Ведь ключ от нее был только у меня. Он рассмеялся.
- Это не совсем так, Джейн, дорогая. И у меня был ключ.
- Но откуда? Их было всего три. У дяди Сильвестера, у Линг Фу и у меня.
- Нет, их было четыре, а может быть, и больше. Кто знает, во всяком случае, один был у меня.
- Но.., откуда?
- Моя дорогая Джейн. Я знал этот дом многие годы. Я подолгу жил у дяди. И было время, когда он обучал меня для работы с ним.
- И он дал тебе ключ?
- Давай скажем, что я стал обладателем ключа.
- Каким образом?
- Я воспользовался предоставившейся мне возможностью, вынул его из секретного места и сделал копию. Теперь я могу бывать в этой комнате, когда захочу, и оставаться там столько, сколько мне требуется.
- О, Джолифф!
- Ты шокирована сейчас. Но тебе пора взрослеть, Джейн, если ты собираешься заниматься этим бизнесом. Мы - соперники.., мы должны знать, чем располагает противник. Есть только два состояния - или любовь, или война. Это разновидность войны.
- О, нет!
Он притянул меня к себе и поцеловал, но я не ответила на этот поцелуй, - Я устал от Куан Цинь, Джейн.
- Я хочу знать, что произошло.
- Дорогая, ты что, до сих пор не поняла этого? Я опустился вниз, когда дяди не было. Под покровом ночной тишины я вошел в секретную комнату, взял Куан Цинь, обследовал ее внимательно и затем поставил на место. Во время возвращения статуэтки на законное место я был обнаружен моей будущей женой, и мы встретились при лунном свете. Или нет, луны, по-моему, не было. Жалко, при луне было бы романтичней. Но ничего, свет звезд тоже подошел, при нем имела место романтическая сцена, нежная прелюдия к будущему, которая должна была вызвать ревность всех богов ко мне. Джейн, я люблю тебя.
- Но это было не правильно, - заявила я.
- Что ты подразумеваешь под словом "не правильно"?
- Идти вот таким способом в ту комнату Это было как воровство.
- Ерунда. Не было взято ничего, что не вернулось бы на свое место.
- Но почему ты не появился, когда дядя был дома, почему не спросил у него разрешения?
- Существуют деловые секреты. Ты должна это понять. Мы все знаем, что соперник может стать обладателем подлинника Куан Цинь. Он может прятать ее, выжидая момент для продажи. Это элементарный бизнес, Джейн.
- Приехать специально туда, зайти в его частную комнату, забрать ее оттуда...
- Я знал, что это совершенно безопасно. Он был в отъезде, и мне было известно, где он находится. Я знал, что мне хватит вполне времени и на то, чтобы взять ее оттуда, и на то, чтобы возвратить на место. Но хватит об этом. Я устал от этой темы.
Но я не могла отделаться от размышлений о том происшествии и чувствовала себя обманутой, хотя на самом деле обманут был мистер Сильвестер Мильнер.
Мне такие способы ведения бизнеса не нравились.
Я посмотрела на Джолиффа другими глазами, этот разговор заставил меня сделать это. Я по-прежнему любила его так же глубоко, но что-то изменилось. Тревога прокралась в меня. Это был страх от вопроса, каким может быть мое следующее открытие.