- Итак, у нас есть сын, - начал он.
- Пожалуйста, Джолифф...
- Но это мой сын, - продолжил он. - И я должен увидеть его.
- Ты не можешь забрать его у меня, - заявила я испуганным тоном.
- Если очень было бы надо, то смог бы. Я хочу вас двоих.., но больше тебя, Джейн.
- Это бессмысленно.
- Почему? Потому что ты по-дурацки вышла замуж?
- Нет, не по-дурацки. Это был правильный поступок. У ребенка есть замечательный дом, он будет расти в хороших условиях.
- А что, этого не было бы при мне?
- Как бы это могло быть при твоей живой жене?
- Джейн, клянусь тебе, я был уверен, что она погибла. Ты должна мне верить.
- Верю я или не верю, дело не в этом. Она существует и всегда будет играть свою роль в наших жизнях. Как мог бы ребенок счастливо расти в таких обстоятельствах?
- Ты оставила меня еще до того, как узнала, что будет ребенок. Ты просто не любишь меня, Джейн.
Кэб остановился у вокзала. Мы вышли, и он крепко взял меня под руку, как бы опасаясь, что я убегу. Мы пошли в вокзальный буфет. Там было шумно, как обычно бывает в таких местах. Все время был слышен шум отходящих и прибывающих поездов, свистки паровозов и крики носильщиков. Нельзя сказать, что обстановка располагала к обсуждению таких сложных эмоциональных проблем.
Мы заказали по чашке чая, пить который никто из нас не собирался. Больше всего нам хотелось броситься в объятия друг друга и отложить все объяснения на потом.
- Что же нам делать теперь? - спросил он обреченно.
- Я возвращусь в усадьбу Роланд. А ты к своей жене.
- Ты не должна делать это.
- Интересно, а что же ты считаешь, я должна делать?
Он наклонился через стол и взял мою руку.
- Не возвращайся, - сказал Джолифф убежденно. - Не садись в этот поезд. Мы уедем вдвоем.
- Ты сошел с ума, Джолифф. А мой сын?
- Ты можешь привезти нашего сына с собой. Поезжай сейчас и возьми мальчика. Ты, я и он уедем вместе. Мы уедем из этой страны. Я заберу тебя в Гонконг. Мы начнем новую жизнь...
На секунду я позволила себе роскошь поверить в возможность такого чуда. Затем выдернула свою руку.
- Нет, Джолифф, - было моим ответом. - Может быть, это звучит для тебя вполне возможным. Но не для меня. Прежде всего, потому что у тебя есть жена. Ведь она живет в твоем доме, разве не так?
Он молчал, и я почувствовала, как кольнуло у меня сердце. Я поняла, что она действительно там, в том доме. Мне не трудно было вообразить ее в комнатах, где я была так счастлива. Значит, это правда - они живут вместе. Энни и Альберт прислуживают им так же, как делали это при мне. Это было больше, чем я могла вынести.
- Ты знаешь, как это случилось, - попытался снова объяснить он. - Я был молод и неуправляем. И еще раз клянусь тебе, что был уверен в ее гибели.
- Мне кажется, что ты принял такой выход не без радости.
- Буду честен с тобой, - признался Джолифф. - Я почувствовал облегчение. Ты этого не сможешь понять, Джейн. Ты не такая импульсивная, как я. Я был пойман в ловушку... Это часто происходит с юнцами. Я женился на Белле и буквально сразу же горько пожалел об этом. Когда я думал, что она погибла, я чувствовал облегчение. Судьба как бы исправила мою ошибку, и можно было начинать жизнь с чистого листа.
- Бедная Белла! Итак, для тебя гибель жены стала как бы благоволением судьбы к тебе? Ну, а о ней ты не подумал?
- Подожди, Джейн. Я говорю тебе чистую правду. Я не святой. Я совершил самую крупную ошибку, которую только может совершить молодой человек. Я связал свою жизнь с Беллой. Естественно, я почувствовал облегчение, когда этот эпизод в моей жизни был зачеркнут самой судьбою.
- Представляю, каким ударом для тебя было ее возвращение...
- Самым страшным за всю мою жизнь.
- Да, лучше бы у тебя не было той передышки. Лучше для тебя.., для Беллы, возможно, и уж для меня вполне определенно.
- Ты переменилась. Ты стала черствой.
- Нет, я просто кое-чему научилась за время нашей разлуки. Теперь меня гораздо труднее обмануть. У меня есть ребенок, за благополучие которого мне предстоит бороться.
- Но он и мой ребенок тоже.
- Это так, Джолифф. Но он считает отцом Сильвестера.
Джолифф стукнул кулаком по столу.
- Как могла ты, Джейн! Как могла ты выйти замуж за него.., старого человека, моего собственного дядю?
- Он прекрасный человек и всегда делал мне только добро. Он любит ребенка. Он даст ему все, в чем малыш нуждается.
- А что будет с его настоящим отцом, ты не думала?
- У тебя есть жена. Я предвижу бесконечные проблемы. Я не позволю вовлечь моего сына в обстоятельства, где на каждом повороте его будут ждать трудности. Сейчас у него хороший дом - безопасный и добрый. Мирный. Разве он мог бы получить все это от тебя, имеющего вторую жену, которая может появиться в любой момент? Его зовут Джейсон Мильнер и у него есть полное право на эту фамилию. Я думаю, что в создавшихся обстоятельствах мой выбор был самым правильным с точки зрения интересов ребенка. А он для меня - главное в жизни.
- А я?
- Это все в прошлом, Джолифф. Давай постараемся не вдаваться в воспоминания.
- Ты можешь попросить солнце не светить или ветер не дуть. Как я могу когда-нибудь забыть тебя. Неужели ты все забыла?
Я помешивала остывающий чай. Затем произнесла:
- Джолифф, скажи мне, чем ты сейчас занимаешься?
Он пожал плечами.
- Хочу тебя все время. Я должен видеть тебя. У меня есть друг в офисе твоего мужа. Он и подсказал мне, когда ты приедешь. Я ждал.
- Он не имел права делать этого. Это не порядочно по отношению к Сильвестеру. Кто этот человек? Джолифф улыбнулся и покачал головой.
- Он просто пожалел меня.
- Значит, Белла вселилась в дом? - поинтересовалась я.
Он кивнул.
- Сначала она жила в гостинице. Эта женщина не отстает и всячески угрожает равными карами, если я покину ее.
- Значит, ты вернулся к ней?
- Нет, я не вернулся. Мы просто живем в одном доме. И на этом все заканчивается. Я планирую уехать через пару недель. У меня есть дела в Китае Я еду в Кантон, а затем в Коулун и надолго останусь там. Думаю, что вполне успешно могу справляться с главным занятием - покупать.
- Она поедет за тобой.
- Ну уж нет. Я-то еду, чтобы избавиться от нее.
- Значит, ты оставишь ее в своем доме... Мне так хотелось сказать "в нашем доме". Мне виделось, как она прогуливается по садам, направляется к круглому пруду покормить лебедей. И тоска по утраченным дням беззаботного счастья сжала мне сердце.
Часы в буфетном зале имели злобного вида циферблат, так мне это виделось стрелки вращались слишком быстро. Драгоценное время убегало.
Он проследил за моим взглядом.
- Как мало времени осталось, - голос его прозвучал горестно. - Джейн, поедем со мной.
- Как я могу это сделать?
- Но ведь ты моя настоящая жена!
- Нет, я жена Сильвестера.
- Этот брак просто насмешка. Что это за женитьба? Что в основе - любовь? Взаимопонимание? Можно ли говорить в данном случае о страсти двух людей, соединяющей их в единое целое? Или это просто запись твоего имени в соответствующий документ? Ты моя жена, Джейн. Ты часть меня и моей жизни, и когда ты отобрала себя у меня, когда попыталась нарушить ту истинную интимность, которой мы достигли, то сломала наш брак. Мы принадлежим друг другу. Как ты можешь забыть об этом?
Мне опять не оставалось ничего - только напомнить:
- Ты женат на Белле, а я замужем за Сильвестером. И такова реальность.
- Что ты знаешь о любви? Ясно, что ты ничего о ней не знаешь.
Я зло воскликнула:
- Если бы ты только знал, как я страдала... Если бы только мог понять...
Он опять взял мою руку.
- Джейн, Джейн. Давай уедем. Возьми ребенка - и давай уедем.
Я посмотрела на часы.
- Мне пора!
Он встал вместе со мной, его рука обнимала мое плечо. Я отрицательно покачала головой. Мне надо было быстрее расставаться с ним. Я начала опасаться, что в какой-то момент скажу то, чего он добивается. Меня охватило непреодолимое желание бросить все ради жизни с Джолиффом. Этого я хотела бы больше всего - Джолифф и мой сын рядом со мной.