Выбрать главу

— Има едно легло в спалнята за младоженеца — продължи Блек, сваляйки обувките си. — Не се притеснявай!

Китсън бе много уморен, за да се ядоса. Седна в един фотьойл, без да отговори.

Джини влезе в спалнята и затвори вратата зад себе си. Чуха ключа да се превърта в ключалката.

— Това е кофти за младоженеца — каза насмешливо Блек. — Може да се каже, че не се харесва на госпожата.

— Млъквай! — измърмори Китсън.

II

На другата сутрин, малко, след 7 часа, Джини влезе в хола, където вдигна щорите, събуждайки тримата мъже.

Блек се изправи с ругатня, търсейки пипнешком пистолета си.

Още замаян от съня, Китсън само вдигна главата си. Мигайки с очи, видя Джини да изчезва в кухнята.

Джипо, целият вдървен, се наведе напред с хъркане, търкайки отеклата си челюст.

— Време е да изчезвате — извика им Джини — Има вече хора на езерото.

Блек стана, мърморейки, и изчезна в банята. Излезе след десет минути, избръснат и измит.

— Иди да се измиеш! — каза той на Джипо. — Започваш да смърдиш като пръч!

Джипо му хвърли намръщен поглед и се отправи на свой ред в банята.

Когато привършваше с душа, Джини донесе в салона поднос, пълен с кафе, яйца, салам и портокалов сироп.

— Ще направите по-добре да занесете това в караваната — заяви тя, оставяйки подноса в ръцете на Блек.

Лоша светлина заблестя в очите на на последния.

— Виж момиче, иде ти кажа, че аз съм този, който командува тук — възрази той, вземайки подноса. — Аз съм „патрон“ сега.

Очите на Джини приеха забавно и едновременно презрително изражение.

— Ти не командуваш повече от другите — възрази тя. — Нали Морган не правеше закони. Ние изпълняваме предвидения план, това е всичко. Беше решено, че ти ще идваш с Джипо да прекарвате нощите и ще се криете през деня. Ако искаш да смениш нашия план, кажи го Веднага.

— Добре, ще отидем да ядем в караваната. Нямаш търпение да останеш само с твоя жиголо!

Джини му обърна гръб и тръгна към кухнята.

— Остави я на мира! — заповяда Китсън, ставайки.

— О, млъкни! — измърмори Блек. — Иди по-скоро да видиш дали е чисто навън и ни отвори караваната.

След кратко колебание Китсън излезе от бунгалото. Погледна наляво и надясно и когато се увери, че никой не го наблюдава, извика Блек и отвори караваната.

Джипо и Блек се покатериха в нея.

— Забавлявай се, глупако! — подхвърли му Блек — Възползувай се добре!

Китсън свали рязко лоста, затваряйки двамата мъже в караваната и се завърна в бунгалото.

Джини отново пържеше салам. Той влезе в банята, взе един душ, обръсна се и облече джинси.

Когато влезе в салона Джини поставяше върху масата чиния, пълна с яйца и салам.

— Има страхотен вид! — забеляза той дебелашки. Това за теб ли е или за мен?

— Не съм гладна — отговори тя сухо.

Наля си чаша кафе, занесе я до единия фотьойл и седна, почти обръщайки гръб на Китсън.

Той седна на масата. Усети, че умира от глад и лакомо се нахвърли върху закуската. „Саламът е чуден и яйцата са точно както ги обичам“, си каза той.

— По-добре ще е после да излезем — предложи Китсън. — Защо да не направим една обиколка на езерото например?

— Съгласна съм.

Бе разочарован от режещия тон на Джини.

— Няма да им е добре на двамата другари в караваната — забеляза той с надежда да я размрази малко. — Няма сянка там, където са. До обяд вътре ще бъде истинска пещ.

— Това е тяхна работа — възрази тя с безразличие.

— Да, разбира се. Мислиш ли, че Джипо ще успее да отвори фургона?

Направи нетърпелив жест.

— Откъде да зная?

— Но ако не успее, какво ще правим?

— Защо питаш мен за това? Постави въпроса на Блек, ако ти не си достатъчно хитър, за да си отговориш сам.

Тя внезапно стана и занесе чашата си в кухнята.

Китсън се почувствува почервенял до ушите. Добрият му апетит се пресече и той изпразни своята чаша с кафе, правейки гримаса. После взе мръсните чинии и ги отнесе в кухнята.

— Не казах това, за да ти досаждам — смутолеви той непохватно, оставяйки посудата върху масата. — Но трябва наистина да ни видят заедно. Можем ли да не си показваме носа? След всичко…

Той заекна и млъкна.

— За Бога, върни се в салона и ме остави на мира! — разкрещя се тя с треперещ глас, обръщайки му гръб.

Учуден от интонацията й, Китсън се обърна, за да я види по-добре. Забеляза за първи път бледността на лицето й и нейните изопнати черти. „Може би тя е по-малко твърда, отколкото ни накара да повярваме“, си каза той. „Ужасите от вчера са й причинили, без съмнение, страшен шок, както и на мен“.