Когда они пересекли луг и вошли в рощу, Дин, наконец, подал голос:
– Я слыхал, в Пойнт-Рейес вы дрались с вампирами?
– Куча отрубленных голов, – прокомментировал Бобби.
– Подрались с парочкой по дороге сюда, – добавил Сэм.
Он говорил небрежно, но Дин понимал, что им пришлось нелегко.
Он рассказал им о Джимми, о том, как Джейсон продал его вампирам, которые должны были убить Сэма и Бобби. Еще одна жертва охоты на монстров. Дин жалел парня. Он лучше всех понимал, каково это – пережить обращение. А парень, тем не менее, спас Дина, не говоря уж о Грейс и Нечестив.
Через два часа они добрались до хижины. Дин заглянул под раковину, чтобы убедиться, что ничего не пропустил и что асванг не отложил еще яиц.
– Эй, Бобби, – позвал он из кухни.
Бобби вошел, оглядываясь.
– Да?
К ним присоединился Сэм.
– Как думаешь, он сделал больше одной кладки?
Бобби помотал головой:
– Испанский миссионер пишет, что асванг откладывает яйца раз в жизни, а перед этим начинает есть больше обычного.
Сэм поднял брови.
– Вот почему столько туристов пропало за такое короткое время. И все это время асванг оставался незамеченным.
Дин с отвращением поморщился:
– Ему надо было нажраться человеческих органов, чтобы забеременеть? Кажется, я больше не хочу бюргер.
– Обычно, детеныш вылупляется только из одного яйца. Редко, когда их бывает двое, – продолжал Бобби. – И они часто погибают в детстве.
– Значит, те яйца были его единственным шансом, – проговорил Сэм.
Дин прошел мимо них к выходу из хижины:
– Поджарим паразитов.
Дин вспомнил, как шел, увидел знакомые ориентиры. Теперь, видно был больше, чем на десять метров, все выглядело по-другому. Дин шел по течению, высматривая большую кучу валунов. И наконец увидел камни, поблескивающие под лучами солнца.
– Здесь! – сказал Дин.
Они подошли к самому большому из двух камней, и Дин нашел трещину, в которую спрятал яйца. Позаимствовав у Бобби головной фонарик, он посветил внутрь и увидел место, где закопал ковер, в который были завернуты яйца.
– Я полезу туда.
Он скользнул в узкое пространство, прижимаясь к холодному граниту. Снова стало трудно дышать. Протиснувшись внутрь, Дин начал раскидывать ногами комья рыхлой земли. Когда появились края ковра, он поддел носком ботинка связывающий их шнур. Потом поднял мешок, молясь про себя, чтобы твари не вылупились в эту самую минуту, и полез обратно. Порыв ветра проник в узкий проход, поднял вихрь песка. Наконец Дин добрался до выхода, выбрался наружу и бросил коврик на снег.
– Что ж, приступим, – сказал Бобби, развязывая ковер.
Перед ними лежали кожистые серые яйца. Ни одно не треснуло. Сэм вытащил плеть и шипом проткнул яйцо. Наружу вытекла противная серая слизь. Яйцо, пульсируя, откатилось в сторону, а потом скорлупа вспыхнула. Дин ногой откатил его подальше от остальных. Яйцо шипело, плевалось искрами. Его окутал черный дым, и с приглушенным хлопком оно рассыпалось, превратившись в пепел.
Сэм начал протыкать яйца одно за другим, и уничтожил их все. На ковре остался только пепел, и трое охотников стояли вокруг, задумчиво глядя на него.
– Ну, вот и все, – сказал Бобби.
– Что дальше? – спросил Сэм.
Бобби призадумался:
– Возможно, нам стоит заглянуть в Спрингфилд, штат Юта. Там ракшас жрет людей.
Дин улыбнулся:
– Твой любимец, Сэмми. Может, он опять в клоуна превратится. Не могу поверить, что ты заставил меня остановиться в мотеле «Три Кольца».
Дин посмотрел на Бобби:
– Ну что, поймаем засранца? – В животе у него забурчало. – Но сначала нужно перекусить.
Бобби кивнул:
– Сначала нужно перекусить.
– Я поведу, – сказал Дин Сэму, думая о своей драгоценной «Импале», которая ждала его у входа на тропу.
Сэм улыбнулся:
– Да ради бога.
Они собрали вещи и снова углубились в лес, залитый солнечным светом.