Джош, сразу узнавший украшение из подсолнухов, предусмотрительно держал рот на замке, а руки опущенными. Он не был готов ещё раз во благо церкви терпеть свидание с Каролин.
Лот пошёл к одному молодому мужчине, который издал радостный возглас, когда пастор указал на Каролин.
Вскоре после этого прибыла Стэйси и её соседки, и передали свои корзинки.
Через толпу прошёл шёпот. Для Лорен и для Анны было много предложений. Затем подошла очередь Стэйси.
Джош спросил себя, кому, пожалуй, доставило бы удовольствие её общество. Многие мужчины ещё не сделали ставки, в том числе и Вез Денкер.
Пастор Барбе назвал начальную цену, но за этим последовала лишь молчание. Он постучал в микрофон, чтобы убедиться, что тот работает.
– Мы начинаем с двадцати пяти. Кто предложит двадцать пять?
Тишина воцарилась в толпе. Никто не произнёс ни слова. Щёки Стэйси стали огненно-красными.
Джош начал понимать в чём дело, только когда Вез демонстративно повернулся и многозначительно на него уставился.
Среди жителей Свит Ривер Стэйси считалась подругой Джоша, и никто не хотел отбивать её у него.
Но она не могла об этом догадываться. Девушка только поняла, что никто не хочет проводить с ней свой пикник.
Несмотря на то, что он поклялся себе соблюдать дистанцию, мужчина не мог видеть, как униженно она себя чувствовала. Он встал.
– Сто долларов.
Окей, это было слишком много. Так как других предложений не было, он мог бы приобрести эту корзину за пять долларов.
«Но как бы это выглядело для Стэйси и для города? Будто бы я не ценю её общество».
На лице пастора Барбе отразилось облегчение.
– Номер пятнадцать куплен Джошуа Коллинзом за сто долларов.
Стэйси повернулась к Джошу. Она выглядела восхитительно в бело-розовом летнем платье. Он не мог издалека понять её выражение лица, но девушка подняла руку и помахала ему.
Вскоре после этого аукцион подошёл к концу. И затем настало время для Джоша предъявить своё право на трофей и на Стэйси.
Он забрал корзину, подошёл к девушке и встал, смущённо переступая с одной ноги на другую, как тинейджер.
– Снова объединены.
– Похоже на то.
Её покрасневшие глаза вызвали в нём воспоминание, что она лишь вчера вечером узнала об убийстве своей подруги.
– Послушай, мы можем этого не делать.
– Я так не думаю, – Стэйси подняла уголки губ и вяло улыбнулась ему. – Ты спас меня от того, чтобы не быть владелицей единственной корзины, на которую никто не сделал ставку.
– Дело было не в тебе и не в твоей корзине, – заверил он.
На её лице отразилось сомнение.
– В чём же тогда?
Краем глаза мужчина увидел приближающегося мистера Барбе. Чтобы осторожно расспросить, как всегда с доброй целью – страдает ли ещё Стэйси от своего горя.
– Пойдём со мной, – Джош взял её под локоть и быстро повёл по газону.
– Все считают, что мы с тобой встречаемся, и мужчины здесь не будут приставать к женщине, если она уже занята.
Стэйси остановилась в недоумении.
– Серьёзно?
Мужчина положил ей руку на спину и направил девушку через улицу к маленькому парку, огороженному кованным железным забором.
– Это звучит безумно, но...
Джош замолчал, так как не знал, что ещё должен сказать. Везде симпатичная женщина будет рассматриваться как беззащитная жертва, в Свит Ривер всё по-другому.
– Я нахожу это очаровательным. Такую выраженную лояльность уже мало где найдёшь.
Он был этим удивлён.
– Я думал, ты будешь сердиться.
– Почему это? – Стэйси наморщила лоб.
– Например, потому что я отнимаю у тебя шанс, найти нового знакомого и с ним идти на пикник.
– Но я не хочу ни с кем другим обедать, – возразила она деловито.
– Нет?
– Какой в этом смысл? Большинство мужчин ищут себе жену, – девушка взяла его руку и сжала её. – Ты и я напротив – мы точно знаем, что можем ожидать друг от друга.
Её слова должны были принести облегчение. Вместо этого ему стало дурно.
Стэйси забрала у него корзину, поставила на стол для пикника и достала скатерть.
– Я надеюсь, ты в настроении для эксперимента.
Джош разложил бело-синюю в клеточку салфетку, пока девушка распаковала бутылку вина и два бокала.
– Эксперимент?
– Еда, которую я принесла, не совсем соответствует привычному пикнику.
– Я люблю необычное, – заверил Джош.
При этом ему стало вдруг понятно, что это относится и к другому смыслу.
Стэйси была другой в отличие от остальных женщин, которых он до этого знал. Уже на их первой встрече он чувствовал себя в её присутствии как на аттракционе американские горки.
– Тогда это доставит тебе удовольствие.
Джош посмотрел в её орехово-коричневые глаза и на её влажные красные губы.