Выбрать главу

Джош, сразу узнавший украшение из подсолнухов, предусмотрительно держал рот на замке, а руки опущенными. Он не был готов ещё раз во благо церкви терпеть свидание с Каролин.

Лот пошёл к одному молодому мужчине, который издал радостный возглас, когда пастор указал на Каролин.

Вскоре после этого прибыла Стэйси и её соседки, и передали свои корзинки.

Через толпу прошёл шёпот. Для Лорен и для Анны было много предложений. Затем подошла очередь Стэйси.

Джош спросил себя, кому, пожалуй, доставило бы удовольствие её общество. Многие мужчины ещё не сделали ставки, в том числе и Вез Денкер.

Пастор Барбе назвал начальную цену, но за этим последовала лишь молчание. Он постучал в микрофон, чтобы убедиться, что тот работает.

– Мы начинаем с двадцати пяти. Кто предложит двадцать пять?

Тишина воцарилась в толпе. Никто не произнёс ни слова. Щёки Стэйси стали огненно-красными.

Джош начал понимать в чём дело, только когда Вез демонстративно повернулся и многозначительно на него уставился.

Среди жителей Свит Ривер Стэйси считалась подругой Джоша, и никто не хотел отбивать её у него.

Но она не могла об этом догадываться. Девушка только поняла, что никто не хочет проводить с ней свой пикник.

Несмотря на то, что он поклялся себе соблюдать дистанцию, мужчина не мог видеть, как униженно она себя чувствовала. Он встал.

– Сто долларов.

Окей, это было слишком много. Так как других предложений не было, он мог бы приобрести эту корзину за пять долларов.

«Но как бы это выглядело для Стэйси и для города? Будто бы я не ценю её общество».

На лице пастора Барбе отразилось облегчение.

– Номер пятнадцать куплен Джошуа Коллинзом за сто долларов.

Стэйси повернулась к Джошу. Она выглядела восхитительно в бело-розовом летнем платье. Он не мог издалека понять её выражение лица, но девушка подняла руку и помахала ему.

Вскоре после этого аукцион подошёл к концу. И затем настало время для Джоша предъявить своё право на трофей и на Стэйси.

Он забрал корзину, подошёл к девушке и встал, смущённо переступая с одной ноги на другую, как тинейджер.

– Снова объединены.

– Похоже на то.

Её покрасневшие глаза вызвали в нём воспоминание, что она лишь вчера вечером узнала об убийстве своей подруги.

– Послушай, мы можем этого не делать.

– Я так не думаю, – Стэйси подняла уголки губ и вяло улыбнулась ему. – Ты спас меня от того, чтобы не быть владелицей единственной корзины, на которую никто не сделал ставку.

– Дело было не в тебе и не в твоей корзине, – заверил он.

На её лице отразилось сомнение.

– В чём же тогда?

Краем глаза мужчина увидел приближающегося мистера Барбе. Чтобы осторожно расспросить, как всегда с доброй целью – страдает ли ещё Стэйси от своего горя.

– Пойдём со мной, – Джош взял её под локоть и быстро повёл по газону.

– Все считают, что мы с тобой встречаемся, и мужчины здесь не будут приставать к женщине, если она уже занята.

Стэйси остановилась в недоумении.

– Серьёзно?

Мужчина положил ей руку на спину и направил девушку через улицу к маленькому парку, огороженному кованным железным забором.

– Это звучит безумно, но...

Джош замолчал, так как не знал, что ещё должен сказать. Везде симпатичная женщина будет рассматриваться как беззащитная жертва, в Свит Ривер всё по-другому.

– Я нахожу это очаровательным. Такую выраженную лояльность уже мало где найдёшь.

Он был этим удивлён.

– Я думал, ты будешь сердиться.

– Почему это? – Стэйси наморщила лоб.

– Например, потому что я отнимаю у тебя шанс, найти нового знакомого и с ним идти на пикник.

– Но я не хочу ни с кем другим обедать, – возразила она деловито.

– Нет?

– Какой в этом смысл? Большинство мужчин ищут себе жену, – девушка взяла его руку и сжала её. – Ты и я напротив – мы точно знаем, что можем ожидать друг от друга.

Её слова должны были принести облегчение. Вместо этого ему стало дурно.

Стэйси забрала у него корзину, поставила на стол для пикника и достала скатерть.

– Я надеюсь, ты в настроении для эксперимента.

Джош разложил бело-синюю в клеточку салфетку, пока девушка распаковала бутылку вина и два бокала.

– Эксперимент?

– Еда, которую я принесла, не совсем соответствует привычному пикнику.

– Я люблю необычное, – заверил Джош.

При этом ему стало вдруг понятно, что это относится и к другому смыслу.

Стэйси была другой в отличие от остальных женщин, которых он до этого знал. Уже на их первой встрече он чувствовал себя в её присутствии как на аттракционе американские горки.

– Тогда это доставит тебе удовольствие.

Джош посмотрел в её орехово-коричневые глаза и на её влажные красные губы.