Выбрать главу

Стейси покраснела.

— Я не имела в виду…

Дерек побледнел.

— Я бы никогда…

Последовавшее за этим молчание было наэлектризовано эмоциями. Стейси отчаянно хотелось сказать Дереку, как она ему благодарна за то, что они сейчас работают вместе, что они друзья и между ними больше нет недоверия. И как она жаждет, чтобы их дружба переросла в настоящую любовь.

Дерек нестерпимо хотел сказать сейчас Стейси, что, несмотря на все еще преследующие его сомнения, он влюбился в нее.

Стейси мысленно видела его в Нью-Йорке, представляя себе, как он сопровождает ее во все любимые ее клубы, приходит на ее вернисажи — главный мужчина в ее жизни.

Дерек представлял себе, как Стейси работает в мастерской, которую он ей оборудует на расширенном втором этаже своего дома, как она встречает его на пороге, когда он возвращается с работы, как лежит рядом с ним в постели его жена.

— Желаете что-нибудь еще, сэр? — У столика возник официант, держа в руке поднос, на котором лежал их счет за ужин.

— Дайте это мне, — сказала Стейси, с трудом отводя взгляд от Дерека.

Дерек был все еще так глубоко погружен в нарисованные воображением картины, что даже не заметил, как Стейси вынула кредитную карточку и оплатила счет. Когда же сообразил, официант уже отошел от их столика, и Дерек понял, что будет выглядеть по-дурацки, начни он после драки кулаками махать. Да и Стейси, чего доброго, сочтет его неандертальцем, если узнает, что сегодня впервые в его жизни женщина, которую он пригласил на ужин, оплатила ресторанный счет.

— Спасибо за ужин, — сказал он, однако никак не мог удержаться и добавил: — Но в этом не было необходимости, знаешь ли.

Стейси взглянула на него с неодобрением.

— «Необходимость» — в смысле «я знаю, что ты остался бы голодным, не покорми я тебя ужином»?

— Нет, скорее в смысле «я — Тарзан, ты — Джейн, Тарзан платить по счету».

Стейси засмеялась.

— Вот именно.

Она расписалась на бланке, который принес официант, добавила чаевые и убрала карточку в сумку.

— Ты готова?

— Да.

Его рука лежала у нее на спине, пока они шли к гардеробу, где он получил свое пальто и синее шерстяное пальто Стейси. Она была поглощена завязыванием пояса, когда вдруг услышала, как Дерек тихо выругался. Она быстро подошла к двери и поняла, что его так озаботило. Мир за порогом ресторана весь побелел, и, что еще хуже, снег продолжал валить пухлыми хлопьями, которые как будто вязли в воздухе на полпути к земле.

— Ох, только не это, — простонала она. — Мои туфли погибли.

Дерек покачал головой.

— Вот и еще одно дело, в котором наш округ собаку съел — вызволение попавших в беду красавиц. — Прежде чем Стейси поняла, что он собирается делать, Дерек подхватил ее на руки, коленом распахнул дверь и вынес на улицу под падающий снег.

Она крепко держалась за шею Дерека, а он с большим трудом удерживался на скользком тротуаре. Подойдя к машине, он растерялся, не зная, куда ее девать, пока выуживает из кармана пальто ключи. Оглянувшись по сторонам, он пожал плечами и посадил ее на капот.

— Не двигайся, — приказал он. — Я вернусь за тобой через минуту.

Открыв обе дверцы, он вернулся к ней и снял с капота. Его так и распирало от гордости за себя, он был похож на ребенка, с легкостью решившего сложную задачу. Этот забавный его вид вызвал у Стейси новый прилив любви и нежности. Она повернула к нему лицо, притянула его голову и поцеловала в губы как раз в тот момент, когда он переносил ее с капота в салон.

Дерек опустил ее на сиденье, а когда выпрямлялся, то стукнулся головой. От боли он вскрикнул, и это вызвало у Стейси приступ безудержного смеха. Потирая ушиб, он стал обходить машину, чтобы занять место водителя, как вдруг поскользнулся и приземлился на пятую точку прямо в снег.

Когда он наконец, пыхтя и отдуваясь, со стонами и проклятиями уселся за руль, Стейси совершенно обессилела от смеха.

— Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что у тебя очень странное чувство юмора? — обиженным тоном спросил Дерек. Он стряхнул с пальто снег и подул на руки, прежде чем повернуть ключ зажигания.

— П-прости, — еле смогла выговорить Стейси. — Мне очень жаль, правда. Она заглушила следующий готовый вырваться смешок, прижав ко рту кулак.

Почувствовав, что уже в силах говорить без смеха, она сказала:

— Спасибо тебе за то, что спас мои туфли.

Он наградил ее испепеляющим взглядом, потом отвернулся и стал смотреть сквозь ветровое стекло.

— Надеюсь, мы не завязнем в этом снегу. Я не поглядел, но шины у тебя, наверное, шипованные?

Стейси растерялась.

— Машину я взяла напрокат и тоже не поглядела.

— Замечательно, — проворчал Дерек. Он осторожно отвел машину от бровки, проверяя, есть ли сцепление. Машина пошла юзом, но сразу же выправилась. Ладно. У нас уйдет несколько больше времени, но доберемся, думаю, благополучно.

Они убийственно долго ехали от Хейстингса до Ред-Уинга, но после этого снегопад прекратился, и оказалось, что до них по 61-му шоссе уже прошлись снегоочистительные и пескоразбрасывательные машины.

Стейси впервые подала голос после выезда из Хейстингса:

— Ты знал, что пойдет снег?

— Нет, не удосужился сегодня послушать сводку погоды или заглянуть в газету. — Он уменьшил обогрев, потому что в салоне стало почти жарко. — Но я не удивлюсь, если снегопада и не ожидали. Кстати, подобные явления в этой части страны не так уж редки.

— Но ведь уже май.

Он улыбнулся ей быстрой улыбкой.

— В Миннесоте погода не придерживается календаря.

Стейси подумала о том, сколько работы ей предстоит еще сделать, чтобы успеть подготовиться к выставке.

— Наверное, придется ждать несколько недель, прежде чем можно будет снова отправиться на этюды.

Дерек засмеялся.

— Похоже, ты действительно ничего не знаешь о здешней погоде? — Он покрутил ручку радиоприемника. — Подожди, я сейчас настроюсь на информационную станцию и дам тебе послушать самой.

Несколько секунд спустя диктор сообщил о неожиданном снегопаде, обрушившемся на эту местность, а потом заверил радиослушателей, что назавтра ожидается резкое повышение температуры до пятидесяти градусов по Фаренгейту и выше.

Дерек выключил радио.

— Дня два будет грязновато, но с понедельника ты опять сможешь работать на открытом воздухе.

— Слава Богу, — сказала Стейси, облегченно вздохнув.

— Если не будет еще одного снегопада, — добавил Дерек, сохраняя невозмутимое выражение лица.

Он продержался целых три минуты, пока Стейси негодовала и сетовала на судьбу.

— За это с тебя гамбургер и кофе, — заявила Стейси и сделала вид, что пренебрежительно фыркает.

— Но мы же только что поели.

— Три часа назад. И потом, от напряжения мне всегда хочется есть. Дерек усмехнулся.

— Мне придется вносить тебя на руках. Нельзя же губить эти туфли.

Закусочная на стоянке грузовиков перед въездом в город была битком набита людьми из дорожной бригады округа, у которых выдался перерыв после нескольких часов борьбы со снегом и разбрасывания песка. Эти добродушные парни приветствовали шерифа свистом, увидев его элегантный костюм. При виде Стейси свист повторился, а она засмеялась и сделала книксен, чем развеселила их еще больше.

Было трудно разговаривать в шуме, создаваемом голосами мужчин и музыкальным автоматом, который кто-то загрузил двадцатипятицентовиками долларов этак на десять, так что Дереку и Стейси волей-неволей пришлось сосредоточиться на еде.

Через какое-то время старший объявил конец перерыва и распорядился, чтобы все вернулись к своим машинам. Дереку и Стейси показалось, что отголоски шума не смолкали еще несколько минут после ухода людей, а музыка звучала теперь намного громче, чем на фоне мужских голосов.

— Будь добр, Сэм, сделай эту штуку потише, — крикнул Дерек буфетчику, который по совместительству был и официантом.

— Сию минуту, шериф. — Сэм повернул рукоятку на задней панели музыкального ящика и появился у их кабинки с кофейником свежесваренного кофе. — Не ожидал увидеть вас сегодня, шериф. Думал, что вы тоже ищете мэра вместе со всеми вашими людьми.