— Я видел Фреда Майнера, когда он выходил отсюда,— сказал я.— Чего он, собственно, хотел? Может, он вам это сказал?
— Он хотел видеть Алекса. Я объяснила, что Алекс в отпуске. Фред показался мне очень обеспокоенным.
— Он не сказал,, зачем ему Алекс?
— Нет, он выражался как-то очень неопределенно. Я только поняла, что Алекс нужен ему как его непосредственный куратор.
— Гм... У меня ощущение, что он о чем-то не хочет говорить. Я пытался хоть что-нибудь из него вытянуть, но безуспешно.
— Хотите знать мое мнение, Гови? Он просто боится вас.
— Меня?
— И не он один. У вас иногда бывает такое свирепое лицо... Первые шесть месяцев я тоже дрожала перед вами.
— Не вижу никакой причины бояться меня.
— В глазах людей, которые приходят сюда, вы настоящий тиран. Ведь в ваших руках их свобода.
— Я стараюсь не демонстрировать своей власти.
Мне уже перестал нравиться этот разговор.
— Ягто это знаю, но другие... Фред Майнер, например. Он ведь моряк в прошлом, а значит, страшно боится всякого начальства. И поскольку его свобода висит на волоске... К тому же он знает вас гораздо меньше, чем Алекса. Я говорила ему, что вы скоро придете, но он не захотел вас ждать. Я уверена, что он хотел посоветоваться о каких-то личных проблемах.
— Он ничего не говорил о путешествии, о перемене места жительства?
— Ни словечка. На вашем месте я не стала бы о нем беспокоиться. Алекс как-то говорил, что он отлично приспособился,— она растроганно заморгала ресницами.— Лично я восхищаюсь Фредом! Если бы я задавила насмерть человека, то больше никогда не села бы за руль,
— Ну, на вашем месте я и так бы этого не делал.
— Не смейтесь надо мной, Гови. Это нехорошо.
— На вашем месте я не стал бы восхищаться каким-то там шофером. Тем более что он женат.
Энн покраснела и рассердилась.
— Вы просто невозможны! Вы отлично знаете, что я питаю к нашим клиентам чисто служебный интерес. К тому же, строго говоря, он не шофер. И Алекс говорил, что Фред даже не знал, что сбил человека. Значит, его вина не так уж велика,-
— Сбить человека в пьяном виде — это преступление. Не забывайте этого, Энн.
— Он был пьян? Алекс мне этого не говорил,— она еще больше покраснела и попыталась улыбнуться,—- А откуда вы знаете, что Фред Майнер был тогда пьян?
— Я читал полицейский рапорт. Как только его задержали, у него взяли кровь и нашли в ней огромное количество алкоголя.
— Этого я не знала. Бедняга. А почему его не принудили лечиться от алкоголизма?
— Он вовсе не алкоголик. Просто напился в тот вечер и убил человека. Он совсем не стоит вашей жалости. Ему еще повезло — его не бросила после этого жена; а хозяин заступался за него как мог. Не будь этого, а также его военных заслуг, сидеть бы Майнеру в тюрьме.
— А я очень рада, что его не посадили... Даже если1 вам это не нравится.
С этими словами она снова склонилась над своей машинкой.
Наши беседы с ней часто кончались подобным образом. Судя по всему, в моем присутствии ее чувства и рассудок входили в крупное противоречие.
Я прошел в свой кабинет, снял пиджак и включил диктофон. Битые два часа у меня ушли на рапорт об одной богатой особе, задержанной в крупном универмаге за кражу детского платья. Самое курьезное заключалось в том, что эта дама была огромного размера и не имела детей.
Каждый раз, когда я отрывался от диктофона, чтобы сделать глоток воды, мои мысли возвращались к- Фреду Майнеру. Эта скверная история приключилась с ним в начале февраля. Фред в тот вечер напился как свинья, взял машину своего патрона, сбил насмерть человека и удрал. Полиция задержала его в тот момент, когда он выписывал зигзаги уже при выезде из города. В полицейском участке он сразу заснул как убитый.
В себя он пришел только утром, и утром же была найдена его жертва. Погибшего никто не смог опознать, па месте, происшествия были найдены осколки стекла, а один из них вонзился даже в глаз убитого. Одна из фар «линкольна», за рулем которого сидел пьяный Фред, была разбита. Анализ показал, что осколки, найденные на месте преступления, идентичны тем, что остались торчать в разбитой фаре «линкольна».
Фреду грозило тюремное заключение сроком от двух до пяти лет, но его хозяин, Абель Джонсон, посоветовал ему признать себя виновным и заявить, что он не видел человека, которого сбил. Сам Джонсон подал в суд ходатайство о присуждении Фреда к условной мере наказания и установлении ему специального режима.
Я поручил в свое время Алексу составить мне подробный рапорт обо всем, что касалось Майнера. Он потратил на это больше месяца, но в итоге выяснил только то, что Майнер добропорядочный гражданин и виновен в том, что один раз чересчур много выпил. В результате Майнер был приговорен к тремстам долларам штрафа и к году тюремного заключения с условным освобождением под надзор полиции сроком на пять лет.
В сущности, он очень легко отделался. Но сейчас, стоит ему допустить хоть малейшую оплошность, все усилия окажутся тщетными. Он отправится в тюрьму, и надолго.
Глава 2
Шум голосов в приемной прервал мои размышления, Я выключил диктофон и прислушался. Слов я не расслышал, но было похоже, что Энн пытается успокоить какую-то посетительницу.
Немного подождав, я резко распахнул дверь. Среднего возраста женщина, худая и высокая, сидела в кресле возле стола Энн, закрыв лицо руками. Эни, склонившись над ней, старалась ее успокоить.
Я кашлянул, и женщина подняла голову. Я сразу узнал ее, но она показалась мне постаревшей на десять лет, хотя в последний раз мы виделись всего три месяца назад. В ее черных волосах за это время появились седые пряди, глаза были красными, уголки губ горестно опущены.
— Что случилось, миссис Майнер? — спросил я.
— Большие неприятности, мистер Кросс,— с трудом произнесла она, пытаясь унять дрожавшие губы.
Я вопросительно посмотрел на Энн.
— Я не очень хорошо поняла, в чем дело,— призналась та,— но речь идет о похищении, и миссис Майнер боится, что в дело замешан ее муж.
— Нет-нет! —закричала женщина.— Это неправда! Фред на это не способен! Не способен, слышите! Мы женаты десять лет, и я знаю его. У Фреда доброе сердце, и он обожает ребенка.
У меня на лбу выступил холодный пот, и я подошел поближе.
— Похитили маленького Джонсона?
Миссис Майнер посмотрела на меня умоляющими глазами.
— Да. И обвинили Фреда. Они говорят, что он забрал ребенка и удрал с ним. Но это ложь...— ее голос прервался.
— Миссис Майнер утверждает, что против Фреда устроен какой-то заговор,— пояснила Энн. Наклонившись ко мне, она добавила, понизив голос. — Вам не кажется, что у нее мания преследования?
— Вздор! — сказал я несколько громче, чем следовало.
Миссис Майнер вскочила на ноги,
— Значит, вы мне не верите? — закричала она.—Я вам правду говорю! Маленького Джонсона похитили, и они устроили так, чтобы все подозрения пали на Фреда,
— Успокойтесь, миссис Майнер. Я не могу составить никакого мнения, пока не знаю... Мисс Дэвон, принесите, пожалуйста, стакан воды для миссис Майнер.
Энн вышла и вернулась с картонным стаканчиком, который и протянула несчастной женщине, дрожавшей так, что часть воды пролилась ей на платье. Я заметил, что кожа на ее руках красная и потрескавшаяся.
— А теперь,— сказала Энн,— повторите, пожалуйста, мистеру Кроссу все, что рассказывали мне.
— Я попытаюсь...— она на мгновение сжала зубы и закрыла глаза, чтобы обрести равновесие.— Вы ведь видели сегодня утром моего мужа, не правда ли? Он сказал мне, что поедет повидаться с мистером Линебаржем.
— Он действительно приходил сюда. Мистер Линебарж отсутствовал, но я с вашим мужем разговаривал.
— Имел ли он вид человека, который готов совершить преступление?
Я не решился ответить ей.
— Наверное, миссис Майнер, будет лучше, если вопросы стану задавать я. Вы сказали, что вашего мужа обвиняют в похищении. Кто его обвиняет?