Выбрать главу

Энид Блайтон

Свидетели ограбления

Enid Blyton

WELL DONE, SECRET SEVEN

Copyright © Hodder and Stoughton Limited Enid Blyton’s signature and the Secret Seven are registered Trade Marks of Hodder and Stoughton Limited All rights reserved.

First published in Great Britain in 1951 by Brockhampton Press

The right of Enid Blyton to be indentified as the Author of the Work has been asserted by her in accordance with the Copyright, Designs and Patent Act 1988

© Солнцева О. М., перевод на русский язык, 2017

© Оформление, издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2017

Machaon®

* * *

Глава 1

Встреча «Секретной семёрки»

– Где мой значок?! Где мой значок?! – повторяла Джанет. – Я помню, что положила его вот в этот ящик. – Из ящика полетели в воздух носовые платки, носки, ленты…

– Джанет! – одёрнула её мама. – Посмотри, что ты натворила! Я только сегодня прибирала в шкафу. Что ты ищешь? Значок «Секретной семёрки»?

– Да! У нас сегодня утром собрание, и я не могу пойти на него без значка, – чуть не плакала Джанет. – Питер не пустит меня в сарай, это я точно знаю. Он такой строгий. – И новая стая носовых платков взвилась в воздух.

– Ну, в ящике ты его точно не найдёшь. – Мама наклонилась и подняла с пола маленький круглый значок с аккуратно выведенными «С7». – Глупышка, ты выкинула его вместе с платками!

– Ой, мамочка, дай мне его, пожалуйста! – воскликнула Джанет.

Но мама и не подумала сделать это.

– Нет, сначала подбери всё с пола и аккуратно уложи обратно в ящик, – сказала она.

– Но собрание «Секретной семёрки» начинается через пять минут! – взмолилась Джанет. – Питер уже в сарае!

– Тогда тебе придётся немного опоздать. – Мама вышла из комнаты и унесла с собой значок.

Джанет тяжело вздохнула, подняла с пола выброшенные из ящика вещи и так аккуратно, как только могла сделать это в спешке, сложила их в ящик. Затем она спустилась вниз.

– Мамочка, я всё сделала и обещаю тебе, что после собрания сделаю это ещё лучше!

Мама рассмеялась и протянула Джанет значок:

– Держи. Ох уж эта ваша «Секретная семёрка» и ваши собрания! И как вы можете часами сидеть в душном сарае в такую жару, просто невозможно представить. Вам обязательно надо закрывать все окна и дверь?

– Приходится! – Джанет гордо приколола к платью значок. – У нас очень секретное общество, и мы не можем допустить, чтобы кто-нибудь слышал, о чём мы говорим. Хотя в последнее время ничего и не происходит. А нам обязательно нужно что-нибудь такое, чтобы жить стало интереснее, какое-нибудь приключение…

– Возьми с собой коробку печенья, – предложила мама, – и бутылку апельсинового напитка. А вот и Скампер за тобой прибежал.

В комнату ворвался очень симпатичный золотистый спаниель.

– Гав! – обратился он к Джанет. – Гав!

– Да-да, я знаю, что опаздываю. – Джанет ласково погладила собаку. – Тебя, наверное, Питер прислал. Пошли. Мамочка, спасибо большое за печенье и напиток!

Девочка пошла по тропинке, прижимая к себе коробку с печеньем и большую бутылку. Подойдя к сараю, она услышала голоса. Похоже, все, кроме неё, были в сборе.

Джанет постучала, а Скампер бросился на дверь и стал царапаться в неё.

– Пароль! – закричали из сарая сразу шесть голосов.

– «Приключение»! – крикнула в ответ Джанет.

Это был их последний пароль. Без пароля на собрание никого не пускали.

Дверь открылась, и Питер, брат Джанет, хмуро посмотрел на сестру.

– Ну что ты так кричишь? – сердито спросил он.

– Простите, – извинилась Джанет. – Вы сами так громко крикнули, что я машинально ответила так же. Но здесь никого, кроме нас, нет, никто не услышит. Смотрите, я принесла вам печенье и апельсиновый напиток.

Питер проверил, есть ли у неё значок. Он видел, как сестра десять минут назад металась как сумасшедшая по всему дому и искала значок. И он решил про себя, что если она его не найдёт, то он ни за что не пустит её на собрание. Но вот он, значок, – аккуратно приколот к платью.

Джанет вошла в сарай. Питер закрыл дверь и задвинул засов. Окна тоже закрыли.

Солнце шпарило вовсю, и Джанет с шумом выдохнула:

– Бог ты мой! Здесь же свариться можно. Я от жары уже плавиться начинаю.

– Все мы того и гляди расплавимся, – поддержала её Пэм. – Глупо собираться здесь в такую погоду. Почему бы нам не пойти в лес и не усесться где-нибудь под деревом, в тени?

– Вот уж нет! – тут же ответил Джек. – Моя сестрица Сьюзи ни за что не оставит нас в покое, и наше общество тут же перестанет быть секретным.

– А можно найти такое место, где и прохладно и где никто нас не найдёт? – задумался Колин. – У меня-то такое место есть. Я там всегда прячусь, и очень успешно.