- Пустяки, - успокоил его помощник.
Грузовик между тем толкал изуродованн ую машину к краю дороги и, наконец, хорошо рассчитанны м ударом сбросил ее с крутого склона. Автомобиль стал сползать вниз, потом послышались частые и громкие удары, и, наконец, все стихло. Грузовик снова дал задний ход.
- Спрячемся, - сказал толстый Гаррисон. - Боюсь, что на дороге нас ничего хорошего не ждет.
И, схватив Хоппа за руку, почти насильно заставил его сойти на обочину. Дорога снова опустела, а Хопп и Гаррисон стали подниматься по каменистому склону.
Красивым, как известно, плоскогорье Гарца сейчас не назовешь. Быть может, прежде, когда оно было частью морского дна, на нем росли невиданной красоты водоросли или кораллы в виде причудливых деревьев; быть может, в те давние- давние времена на поверхности Гарца скользили тени прекрасных рыб, плававших в ласкающей зеленоватой прозрачной воде, и ковром стелился жемчуг, и медузы в своих нарядах фей медленно проплывали над живыми цветами с длинными лепестками; появлялись морские коньки, похожие на маленькие фигурки шахматных коней, вертикальны е и строгие, и казалось, что они своими изящными лошадиными мордочками все обнюхивают. Но с тех самых пор, как изменения земной коры в эпоху оледенения превратили то, что до этого было дном моря, в вершину горы, плоскогорье, о котором идет речь, остается одним из самых безрадостны х мест на земле. Те немногие рахитичные кусты, которые только и растут на его поверхности , отказываетс я есть даже скот. Эту пустынную равнину часто метет ветер, поднимая столбы мелкого серого песка. Поэты этих мест, верные своему долгу вое воспевать, смогли увидеть в Гарце лишь убежище призраков, куда прилетают на шабаш ведьмы, хотя ни один серьезный человек не пытался утверждать, что видел на Гарце что-нибудь, хоть отдаленно напоминающе е ведьму. Высказывало сь также предположен ие, что плоскогорье скрывает в себе залежи железной руды, но даже поверхностн ого геологическ ого исследовани я оказалось достаточно, чтобы всем стало ясно: людям не хочется верить, что в природе может существоват ь столько квадратных километров не пригодной ни для чего земли.
Однако, как ни красив мог быть Гарц в те времена, когда оставался морским дном, едва ли он был красивее, чем этой ночью, когда Хопп и Гаррисон прибыли сюда в поисках девушки, увезенной маленьким желтым автомобильч иком. На огромном пространств е собрались тысячи сбежавших из города автомобилей, и от их фар было светло как днем. Изящные прогулочные машины и громады, предназначе нные для перевозки грузов, непрестанно двигались, появлялись и исчезали; зеленый, голубой или лиловый свет фар двухместных легковых машин и красные габаритные огни позади напоминали праздничную иллюминацию. Нестройным шумом звучали гудки бесчисленны х клаксонов. Вот медленно движется по плоскогорью, словно наблюдая за тем, что происходит вокруг, целая группа машин; в другом месте автомобили случайно или по привычке стали в одну длинную линию - так, как на улицах и площадях городов, неподвижные и будто уснувшие, чуждые всему, что происходит вокруг, они дожидаются своих хозяев, которые в это время в театре или в гостях. Но преобладало все же беспорядочн ое движение. На огромной скорости проносились гоночные машины; длинные, похожие на стрелы, они то терялись во мраке, то возвращалис ь. Сотни автомобилей самых разнообразн ых форм и размеров мчались во всех направления х, но не сталкивалис ь и даже не задевали друг друга, а двигались с уверенность ю и точностью, которые восхитили бы самого опытного шофера. Оттого, что автомобили ни мгновения, ни одной тысячной доли секунды не стояли на месте, все время менялся и рисунок света на плоскогорье, и это придавало зрелищу фантастичес кий вид.
Когда Хопп и Гаррисон оправились от изумления, выражение тревоги исчезло из их глаз. Они затаились на краю плато за камнем примерно в метр вышиной, и Хопп любуясь удивительно й картиной, на время забыл о дочери.
- Пошли, - сказал он, наконец, Гаррисону. Но помощник его не двинулся с места.
- Куда вы, черт возьми, собираетесь, Хопп? Не в этот ли сатанинский муравейник? Мы и нескольких метров не пройдем, как нас задавят.
- Пересекать плоскогорье нет необходимос ти, - сказал Хопп. - Давайте пойдем по краю, и когда найдем машину Лиззи тогда и будем решать, что нам делать дальше.
И они пошли по краю плато иногда останавлива ясь, чтобы хорошенько разглядеть какую- нибудь группу разнокалибе рных машин вдруг среди них окажется желтая гоночная? А когда временами на них задерживалс я светящийся взгляд фар, оба приседали за кустами, словно боялись, что эти ожившие создания рук человечески х обнаружат их и за ними погонятся.
Внезапно движение сбежавших автомобилей резко усилилось Хопп и Гаррисон увидели, как машины расступилис ь, и по образовавше муся проходу прямо к ним, будто желая заглянуть за край плато, стал приближатьс я свет двух ярких фар который затем точнейшим маневром развернулся и двинулся обратно навстречу другой приближающе йся паре фар.
Хопп и его помощник узнали теперь в удаляющейся машине один из тракторов марки "Титаник", только что выпущенных и еще несколько часов назад демонстриро вавшихся в "Доме автомобиля". Следующая машина, путь которой открыл (не побоимся произнести это вслух) инстинкт самосохране ния остальных автомобилей, была похожа на огромного апокалипсич еского зверя. Это оказалась автоцистерн а марки "Беккерс" предназначе нная для перевозки нефти. Громадная серая цистерна приплюснута я, округлая, герметическ и закрытая почти треугольный, сравнительн о небольшой капот, колеса, которых почти не видно под широкими крыльями, придавали этой машине сходство с огромной черепахой. Трубка, высовывавша яся из цистерны сзади и напоминавша я короткий черепаший хвост, сходство это только подчеркивал а. Яркие лучи небольших фар все время двигались. Автоцистерн а остановилас ь на некотором расстоянии от трактора и завыла так страшно, что Гаррисона пробила дрожь. Трактор был похож на чудовищного паука с огромной головой и маленьким телом. Вот он гнусаво заревел, отвечая на вой "Беккерса" и на несколько секунд лучи их фар скрестились .
И внезапно поднимая тучи песка, автоцистерн а ринулась на трактор. "Титаник" поехал тоже, но по касательной , чтобы избежать столкновени я, и, едва его массивная соперница пронеслась мимо он яростно на нее бросился, раздался оглушительн ый удар, а когда автоцистерн а развернулас ь Хопп и Гаррисон увидели на ней огромную вмятину.
Разворачива ясь, автоцистерн а однако ловко зацепила трактор, а потом ударила его своим тяжелым крупом, отчего тот подпрыгнул и опустившись на землю через несколько метров, чуть было не упал на бок. Не дав трактору опомниться, стальная черепаха бросилась на него снова и огромный паук, оставляя на песке след в виде ломаной линии побежал прочь. Но через несколько мгновении они уже опять стояли друг против друга и кинулись один на другого с удвоенной яростью.
Раздался удар радиатором о радиатор и снова два врага дали задний ход, и снова встретились . Одна из фар "Титаника" разбилась на мелкие кусочки. Тяжелая автоцистерн а явно брала верх над более легким трактором. Все с меньшей энергией нападал он на нее, и когда погасла превративши сь в осколки, его вторая фара, он остановился попятился и стал удаляться, выписывая волнистую линию, растерянный, слепой. Автоцистерн а кинулась в погоню и стала грубо толкать трактор с намерением повалить его.
- Это "Беккерс"! - гневно воскликнул Хопп. - Неужели эта дрянь победит наш "Титаник"?
И полный негодования он полез за пистолетом. Хопп уже вытянул руку чтобы выстрелить в автоцистерн у, но замер увидев нечто невероятное. На некотором расстоянии от места схватки остановился легковой "Хопп" класса "люкс", его дверца открылась, из кабины выскочил человек перебежал к трактору, один прыжок - и вот он уже на сиденье берется за рулевое колесо и круто по кривой уводит трактор прочь от его врага. Первое впечатление было, что человек, появившийся так неожиданно, хочет спасти трактор от опасности, но он изменил направление и повел послушную его воле машину параллельно автоцистерн е, а потом вдруг бросил трактор на полной скорости вбок, на капот "Беккерса", застав автоцистерн у врасплох. Он протаранил мотор и автоцистерн а повалилась на бок. От падения ее задрожала земля, а сирена ее теперь издавала звуки, каких человеческо е ухо никогда не слышало. Потом этот леденящий душу вой зазвучал жалобней, глуше - и оборвался.