Джейн спала плохо и поднялась очень рано. Ей хотелось уехать как можно скорее. За завтраком граф держался с ней холодно, а когда леди Мур неохотно предложила предпринять увеселительную прогулку, не стал уговаривать Джейн, да и та отказалась принять в ней участие, сославшись на головную боль.
Он даже с благодарностью ухватился за этот предлог, чтобы оправдать ее несдержанность накануне вечером.
Я очень вам сочувствую. Разумеется, мы немедленно отправимся домой. Вам следовало сказать мне о своем недомогании еще вчера. Вам не стоило появляться за обедом. Я уверен, что вы бы никого этим не обидели.
Джейн не стала разуверять его, а леди Мур выразила ей вялое и явно неискреннее соболе- знование.
На обратном пути головная боль очень помогла Джейн. Она закрыла глаза и притворилась спящей, так что у Макгрегора не было возможности начать упрекать ее. Никогда никакая дорога не казалась ей такой длинной. До поместья графа было еще далеко, а у Джейн на самом деле не на шутку разболелась голова. После, нескольких бессонных ночей и всех переживаний она и взаправду чувствовала себя неважно, и, увидев ее бледность и темные круги под глазами, граф посоветовал ей пойти прилечь, едва они ступили на порог дома.
Не послать ли за врачом? — осведомился он, явно заставляя себя быть вежливым. — Я не со- мневаюсь, что только недомогание заставило вас вести себя так странно вчера за обедом. Я лишь сожалею, что вы скрыли его. Я ведь объяснил вам, как дорожу поддержкой и расположением лорда Генри. Надеюсь, что в будущем…
Вы очень добры. Это пустяк. Мне просто нужно полежать часок, и все пройдет. Прошу вас, не беспокойтесь! — не дала ему договорить начатой фразы Джейн.
Она резво взбежала по лестнице, совершенно не заботясь о том, что подумает Макгрегор. Она и не подумала лечь в постель. Вместо этого быстро пере- оделась в амазонку и побежала в конюшню.
Ее лошадь уже так хорошо изучила дорогу, что Джейн почти не нужно было ею управлять. Подъ- ехав к убежищу Тобиаса, она увидела его, загоре- лого, обнаженного по пояс, занятого колкой дров. Он выпрямился при ее приближении, совершенно не стесняясь своей наготы, и смотрел на нее выжидающе-прищуренными глазами. Джейн невольно залюбовалась его атлетической фигурой, но потом, смутившись, потупила взор. Он опустил топор, вытер лицо и, подхватив рубашку, медленно направился ей навстречу.
Я… можем мы поговорить? — отрывисто произнесла она.
Он взглянул на нее загадочно.
Не уверен, что нам есть о чем говорить. Кстати, я должен поздравить вас с помолвкой. Граф Эдвард просто счастливчик!
Что? Ах это… Я не за этим приехала. Пожалуйста, прошу вас… Где мы можем пого- ворить наедине?
Он пожал плечами и показал на дверь.
— Если вы настаиваете. Вы уже обедали? Джейн понятия не имела, который час, и забыла,
что почти не завтракала.
Нет, но я не…
А я голоден.
Он помог ей спешиться; Джейн коснулась ладо- нью его крепкой загорелой груди, и у нее перехвати- ло дыхание. Она чуть не забыла, зачем приехала.
Но он сразу отпустил ее и накинул рубашку. Повернувшись к дому, он крикнул:
Маркус! Где тебя черти носят? У. меня живот к спине прилип от голода, к тому же у нас гости. Принеси-ка мисс Берроуз и мне что- нибудь перекусить.
Маркус, в фартуке, с большим кухонным ножом в руке, вышел на порог, бросил на Джейн недовольный взгляд, но промолчал. Она прошла вслед за Тобиасом в кабинет.
Так в чем же дело? — осведомился он, стоя в знакомой ей ленивой позе около камина, который в этот жаркий день был погашен. — Должен при- знаться, я удивлен. Вы хотите устроить мне еще одну выволочку?
Джейн вспыхнула.
Нет, я и так уже наговорила слишком много, — виноватым голосом сказала она. — На сей раз я пришла, чтобы выслушать тебя. Мне давно следовало это сделать.
Как она и ожидала, он не собирался помогать ей… — Что именно ты ожидаешь услышать? Обещания, которые я не могу дать? Пожалуй, ты права. Я не сомневаюсь, что ты выбрала наиболее достойного.
Не делай вид, что у меня был выбор, — с горечью проговорила Джейн. — Наш прошлый разговор не оставил мне никаких сомнений. Но я не об этом хотела с тобой поговорить. Я хочу услышать твою версию того, что произошло здесь за последние годы.
Но он явно не собирался сдаваться без боя.
Что это за внезапный поворот? Что изменилось за неделю?
Я провела день в обществе лорда Мура, — сказала она. — И подозреваю, что знаю ответы на все вопросы и без тебя. Почему ты молчал все это время. Ты всегда такой упрямый?
Тобиас усмехнулся.
Это национальная шотландская черта, — признал он. — Кстати, как тебе понравился замок Мур? Надеюсь, это местечко произвело на тебя должное впечатление?
Думаю, точно такое же, как на тебя, — нехотя призналась Джейн, и ей вдруг стало легче на душе. — Я обнаружила, что твой маленький замок нравится мне гораздо больше.
В таком случае, у тебя хороший вкус, — с улыбкой проговорил Тобиас.
В этот момент в комнату вошел Маркус, и им пришлось дождаться, пока он поставит на стол холодную телятину, овечий сыр и вино и удалится. Джейн едва взглянула на еду. Она почувствовала, что Тобиас не так зол на нее, как она опасалась, и не могла дождаться, когда они снова останутся вдвоем. До сегодняшней встречи она даже не сознавала, как ей не хватало его подтрунивания и как она устала от холодной вежливости графа Макгрегора.
Но когда Маркус удалился, она снова почувствовала себя неловко. Тобиас молча принялся за еду. Она знала, что он не станет ничего объяснять ей, а тем более извиняться, поэтому спросила первая.
Почему миссис Макдуглас рассказала мне о каком-то мифическом Тобиасе Маккарти? Она ведь знает, кем ты являешься на самом деле.
Тобиас, вернее, Ивлин Макгрегор, равнодушно взглянул на нее.
Ты пока еще не имеешь представления о том, какими преданными могут быть шотландцы. Хотя титул мне больше не принадлежит, я остаюсь Макгрегором, а значит, главной фигурой в этих местах. Я не преувеличу если скажу, что большинство местных жителей с готовностью умрут за меня, так же как и их предки готовы были умереть за моего отца и деда.
Значит, большинство местных жителей знает, кто ты? И держат это в секрете? — недоверчиво спросила она.
Ну конечно. Мне никогда не удалось бы скрыть, кто я. Да и нужды не было. Я знал, что ни один из них меня не выдаст. Так что риск был невелик.
Но зачем ты вернулся? Худшего места для тебя трудно представить!
Но я же сказал тебе, что я законный граф Макгрегор, — ответил он, начиная терять терпе- ние. — У меня есть обязанности, и к тому же здесь мой дом.
Джейн с восхищением посмотрела на его мужественное загорелое лицо и поняла, что это правда.
Я понимаю. Пожалуйста, расскажи мне, что произошло на самом деле. Это… это для меня важ- нее, чем ты думаешь.
Он пожал плечами, но все же начал говорить — так, как будто рассказывал о ком-то постороннем.
Если ты ожидаешь от меня откровений, боюсь, что буду вынужден тебя разочаровать. То, что ты уже слышала, скорее всего, соответствует действительности. Я был вспыльчивым молодым идиотом и не могу сказать, что моя репутация распутника и повесы была незаслуженной. Даже после окончания университета я предпочитал развлекаться в Глазго, Лондоне и Париже и вовсе не вел себя, как примерный почтительный сын. Так что в случившемся мне некого винить, кроме себя. Он замолчал.
Пожалуйста, рассказывай дальше, — тихо попросила Джейн.
С секунду он смотрел на нее, нахмурившись, потом продолжил:
Да, я не был образцовым сыном. Мы с отцом часто ссорились — из-за этого я и не торопился вернуться домой, — хотя по-своему мы были привязаны друг к другу. Могу сказать в свою защиту, что я вел себя ничуть не хуже, чем он в мои годы. Мы всегда были буйной семейкой. Ну а потом…
Он замолчал, и Джейн продолжила за него:
А потом… ты связался с… неподходящей компанией. В молодости так естественно быть идеалистом и бороться со злом. Нечего этого стесняться.