Выбрать главу

У Джейн упало сердце. Ей совсем не хотелось оставаться наедине с ним. О чем это он собирается с ней говорить?

Макгрегор привязал поводья к стволу сосны и стал помогать Джейн слезть с лошади.

Мне всегда нравилось это место. Но вы, до- рогая, наверное, и так уже прекрасно знаете округу.

Джейн почувствовала себя преступницей. Она бросила на графа быстрый взгляд, пытаясь понять, нет ли в его словах завуалированного смысла, но выражение его лица не изменилось. Джейн пришлось взять его под руку, и они пошли по тропинке.

Несколько секунд он молчал, и Джейн начала было успокаиваться, как вдруг он произнес:

Я хотел узнать, не передумали ли вы. Я имею в виду наш брак.

Почему вы спрашиваете?

Потому что в последнее время вы как-то изменились. Честно говоря, я вас просто не узнаю. Уже не в первый раз вы пытаетесь ускользнуть от меня.

Джейн почувствовала, что стоит на краю об- рыва в полной темноте и что любое неосторожное движение будет роковым.

Какая чепуха! Я… Я не пыталась от вас сбежать.

Она не могла не заметить, что голос ее звучит как-то деревянно.

Хотелось бы мне верить вам, — произнес он тихо и заглянул ей прямо в глаза. — Может быть, нам будет легче разговаривать, если я признаюсь вам, что знаю обо всех ваших… приключениях?

Как ни странно, Джейн почувствовала облегчение.

Она молчала, и Макгрегор слегка улыбнулся.

Я не настолько слеп, как вам, может быть, показалось. Однако я вовсе не намерен упрекать вас. Я не для того начал этот разговор.

Тогда для чего же? — спросила она твердым голосом.

Я вижу, вы не собираетесь ничего отрицать, — проговорил он с усмешкой. — Я очень рад — это показывает, что вы хоть не держите меня за полного идиота. Но, как я уже сказал, я не намерен ни предъявлять вам претензий, ни разыгрывать из себя жертву. Я по-прежнему надеюсь, что вы станете моей женой.

Он все же сумел поразить ее до глубины души.

Как? Вы хотите жениться на мне, зная — или хотя бы предполагая, — что я люблю другого?

Должен признаться, что для меня слово «любовь» не имеет большого смысла. Вы же понимаете даже лучше, чем я, что ваша… привязанность имеет множество отрицательных сторон и никак не связана с нашими с вами планами.

Не связана с нашими планами? — изумленно переспросила Джейн. Макгрегор либо довел свою терпимость до почти неприличной крайности, либо действительно замыслил что-то коварное.

И вы знаете, к кому именно я испытываю… привязанность? — осведомилась она. Она понятия не имела, что именно ему известно, но его бес- страстный тон изумил и оскорбил ее.

Он пожал плечами.

Насколько я знаю, этот человек называет себя Тобиасом Маккарти. Он вор и мошенник и считается дамским угодником. Неудивительно, что вы попали в орбиту его интересов. Видимо, вам было так скучно со мной, что вы стали искать его общества. Я не могу винить вас за это. Скорее это моя вина.

И я должна поверить, что вы нисколько не ревнуете?

Нисколько. Я не ожидаю, что моя жена будет святой. Мне бы даже не хотелось этого. И я вполне уверен, что смогу положиться на вашу сдержан- ность после того, как мы поженимся. Вы не первая и не последняя женщина, которая попалась в силки привлекательного жулика.

Такая поразительная терпимость должна была бы успокоить Джейн, но вместо этого она почув- ствовала себя крайне неуютно. Какой нормальный мужчина может быть столь терпимым!

Джейн молчала, но Макгрегор не ждал от нее ответа.

Вы не должны бояться, что я стану попрекать вас после свадьбы. Это была короткая интрижка, не более, и нам обоим стоит о ней просто забыть.

Граф не сказал ни слова о любви и страсти — что и неудивительно, ведь он считает любовь бессмыслицей. Джейн выпалила неожиданно для самой себя:

И что же, вы ожидаете от меня благодарнос- ти за такую неожиданную терпимость?

Благодарности? Вовсе нет. Я же сказал, что не собираюсь попрекать вас, дорогая. Из вас получится красивая жена, которая сделает мне честь. Вы заслужили одобрение лорда Мура, несмотря на некоторую свою несдержанность за обедом. Вам при- дется научиться вести себя более осмотрительно. Но в целом мы оба убедились, что можем прекрасно ладить. А что еще нужно для удачного брака?

Заслужила одобрение лорда Мура? Джейн чуть не расхохоталась, а Макгрегор продолжал как ни в чем не бывало.

Конечно, я не одобрил бы продолжения этого романа после нашей свадьбы, но оно маловероятно. Нет сомнения, что Маккарти скоро вздернут на виселице за его преступления.

Джейн вздрогнула, представив себе эту картину. Именно в этот момент она окончательно поняла, что, даже несмотря на угрызения совести— впрочем, она более их не испытывала, — она скорее умрет, чем станет женой этого холодного бездушного человека и согласится на бесцветный, безжиз- ненный брак по расчету, который он ей предлагал.

Ей вдруг стало удивительно легко, всего час назад она и представить себе не могла, что такое возможно. Граф, конечно, считает, что она должна сказать ему спасибо за то, что он все еще готов на ней жениться, и не удивительно: не так давно она и сама считала, что замужество — предел мечтаний любой женщины. Но теперь она окончательно поняла, что лучше навсегда остаться старой девой, чем выйти замуж без любви.

Почему она думала раньше, что у нее столь ограниченный выбор? Как это глупо — считать, что она должна либо связать свою жизнь с Тобиасом Маккарти, которого полюбила, со всеми вытекающими отсюда последствиями, либо выйти замуж за графа Макгрегора, к которому совершенно равно- душна. Она свободна и не слишком бедна, по край- ней мере не нуждается в мужчине, который содержал бы ее. Она хотела быть хозяйкой своей судьбы, ну так что ж, она ею и останется. А одиночество — это ее плата за свободу.

Наконец-то она осознала, что все гораздо про- ще, чем она считала.

Я очень благодарна вам, граф, за то, что вы указали мне на мои промахи, — произнесла она спокойно. — Однако я не могу принять ваше велико- душное предложение, несмотря на вашу поразитель- ную снисходительность. Я не имею ни малейшего намерения выходить за вас замуж на этих или на каких-либо других условиях.

Макгрегор нахмурился, и Джейн отметила про себя, что в первый раз увидела на его лице какие-то искренние эмоции.

Вот как, — проговорил он, помолчав секунду. — Вы еще глупее, чем я думал. Вы что же, думаете, что вам удастся женить его на себе? Или вы не знали, что он не пропускает ни одной женщины, встречающейся на его пути?

Нет, я не жду, что он женится на мне. Я вообще не уверена, что когда-нибудь выйду замуж. Я наконец-то убедилась, что остаться старой девой — это не самое страшное.

Похвально, милочка. — В его голосе звучала злобная издевка. Таким она его еще не видела. Маска вежливости и невозмутимости сползла с его лица. — Но, боюсь, вам и впрямь не удастся выйти замуж, как бы вам этого ни хотелось, особенно если станет известно, что вы здесь вытворяли.

Джейн чуть не рассмеялась ему в лицо.

Вы что, угрожаете мне?

Угрожаю? Вовсе нет. Но я не думаю, что вашему добропорядочному дедушке будет приятно узнать, что его внучка крутит роман с заурядным вором прямо у него под носом.

А может быть, не совсем заурядным? А? Или вы знаете все-таки меньше, чем думаете? — язвительно произнесла Джейн.

Макгрегор усмехнулся.

Наконец-то я начинаю кое-что понимать. То- то я удивлялся, что ему удалось так быстро со- блазнить вас.

Джейн уже не хотелось смеяться.

Значит, вы все знаете. Интересно, давно ли?

Моя дорогая, я вижу, вы и вправду считаете меня глупцом, так же как и мой… покойный кузен. Хоть большинство местных жителей и преданы ему до идиотизма, он вряд ли мог рассчитывать сохранить свое присутствие в тайне. Я давно о нем знаю, но это не имеет для меня ни малейшего значения. Титул-то все равно мой. Так что он зря пытается настроить моих людей против меня.

Джейн вскинула голову.

Ваших людей? Они никогда не были вашими. Это обстоятельство удивляло и беспокоило меня с самого начала. Вы казались образцовым хозяином, и тем не менее ваши арендаторы не доверяют вам. А вы знаете, как именно вам достался титул? Как ни странно, я все еще не верю, что вы сознательно участвовали в мошенничестве.